Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 3, Գլ. 23   [Յաղագս Ներքին Մխիթարութեան]Գրք. 3., Գլ. 23   [Internal Consolation]


23:0 Յաղագս չորից, որքի ներքս ածեն խաղաղութիւն մեծ:

23:0 FOUR THINGS WHICH BRING GREAT PEACE:

23:1 Արդ ուսուցից քեզ, որդեակ, զճանապարհ խաղաղութեան եւ ճշմարիտ ազատութեան:

23:1 MY CHILD, I will teach you now the way of peace and true liberty:

23:2 Արա զոր ասեսդ, տէր. զի քաղցր է ինձ լսել զայդ:

23:2 O Lord, this brief discourse of Yours contains much perfection:

23:3 Ջանա, որդեակ, զայլոց կամս կատարել քան զքոյդ: Ընտրեա յաւէտ սակաւս ունել քան բազումս: Խնդրեա միշտ զյետին տեղին, եւ ստոր լինել քան զամենեսին: Ցանկա հանապազ եւ աղօթիւք հայցեա, զի կամք Աստուծոյ լիովի քեզ կատարեսցին: Այր այդպիսի մտանէի սահման խաղաղութեան եւ հանգստեան:

23:3 Seek, child, to do the will of others rather than your own. Always choose to have less rather than more. Look always for the last place and seek to be beneath all others. Always wish and pray that the will of God be fully carried out in you. Behold, such will enter into the realm of peace and rest:

23:4 Տէր, այս բան քո համառօտի ներքս փակէ զբազում կատարելութիւն: Սակաւ է ասիւք, այլ լի է իմաստիւք եւ առատ պտղովք: Զոր թէ պահէի սրտի մտօք, ոչ վաղվաղակիի վեր երեւէին յիս խռովութիւնք: Զի քանիցս անգամ ամբոխեալ տեսանեմ զանձն եւ ծանրացեալ, յիմաստից աստի զիս հեռացեալ գտանեմ: Այլ դու որ ամենայնի ես կարող, յամենայնի զօգուտ հոգւոց սիրես, յաւել յիս զշնորհս. զի կարող եղէց զբան քո լնուլ, եւ զիմ փրկութիւն կատարել: Աղօթք ընդդէմ խորհրդոց չարաց:

23:4 It is short in words but full of meaning and abounding in fruit. Certainly if I could only keep it faithfully, I should not be so easily disturbed. For as often as I find myself troubled and dejected, I find that I have departed from this teaching. But You Who can do all things, and Who always love what is for my soul' s welfare, give me increase of grace that I may keep Your words and accomplish my salvation. A PRAYER AGAINST BAD THOUGHTS:

23:5 Տէր Աստուած իմ, մի՛ հեռի լինիր յինէն. Աստուած յօգնել ինձ նայեաց. զի յարեանի վերայ իմ պէսպէս խորհուրդք եւ մեծամեծ արհաւիրք, որք նեղեն զանձն իմ: Զիա՞րդ անցանիցեմ անվնաս, կամ զիա՞րդ լիցի ինձ ցրել զնոսա:

23:5 O Lord my God, be not far from me. O my God, hasten to help me, for varied thoughts and great fears have risen up within me, afflicting my soul. How shall I escape them unharmed? How shall I dispel them:

23:6 Ես, ասէ, երթայց առաջի քո. եւ զփառաւորս երկրի խոնարհեցուցից: Բացից զդրունս բանտի, եւ զխորս գաղտնեաց յայտնի արարից քեզ:

23:6 I will go before you," says the Lord, " and will humble the great ones of earth. I will open the doors of the prison, and will reveal to you hidden secrets:

23:7 Արա, տէր, որպէս եւ խօսեցար. եւ հալածեսցին յերեսաց քոց ամենայն անօրէն խորհուրդք: Այս է յոյս եւ մի միայն մխիթարութիւն իմ. յամենայն նեղութիւնս առ քեզ դիմել. ‘ի քեզ յուսալ, ‘ի սրտէ կարդալ, եւ երկայնմտութեամբ մխիթարութեան քում մնալ: Աղօթք վասն լուսաւորութեան մտաց:

23:7 Do as You say, Lord, and let all evil thoughts fly from Your face. This is my hope and my only comfort -- to fly to You in all tribulation, to confide in You, and to call on You from the depths of my heart and to await patiently for Your consolation. A PRAYER FOR ENLIGHTENING THE MIND:

23:8 Պայծառացո զիս, բարերար Յիսուս, պայծառութեամբ ներքին լուսոյ. եւ փարատեաի սենեկէ սրտիս զամենայն խաւար: Արգել զբազմօրինակ ցնդմունս. եւի բաց արա զբուռն փորձութիւնս: Մարտիր քաջութեամբ փոխանակ իմ, եւի բաց վանեա զչար գազանս, զցանկութեանն ասեմ հրապոյրս. զի եղիցի խաղաղութիւնի զօրութեան քում, եւ յաճախեսցէ օրհնութիւն քոի գաւիթս սրբութեանի մաքուր խիղճ մտաց: Սաստեա հողմոց եւ մրրկաց. ասա ծովու՝ դադարեա՛ց, եւ հիւսիսոյ՝ թէ մի՛ շնչեր. եւ եղիցի խաղաղութիւն մեծ:

23:8 Enlighten me, good Jesus, with the brightness of internal light, and take away all darkness from the habitation of my heart. Restrain my wandering thoughts and suppress the temptations which attack me so violently. Fight strongly for me, and vanquish these evil beasts -- the alluring desires of the flesh -- so that peace may come through Your power and the fullness of Your praise resound in the holy courts, which is a pure conscience. Command the winds and the tempests; say to the sea: " Be still," and to the north wind, " Do not blow," and there will be a great calm:

23:9 Առաքեա զլոյս քո եւ զճշմարտութիւն քո, լուսատու լինել յերկիր. զի երկիր եմ ունայն եւ թափուր, մինչեւ լուսաւոր արասցես զիս: Հ՛եղ զառի վերուստ զշնորհդ. ցօղեաի սիրտ իմ զցօղդ երկնային. անձրեւեա ջուր եռանդեան՝ ոռոգանել զերեսս երկրի, ‘ի պտղաբերել զբարին եւ զլաւն: Ամբա՛րձ զմիտս իմ ճմլեալ ծանրութեամբ մեղաց, եւ զամենայն իղձս իմ յերկնայինսն ձկտեցո. զի ճաշակեալ զքաղցրութիւն վերնոյն երջանկութեան, տաղտկասցի խորհել զերկրաւորս:

23:9 Send forth Your light and Your truth to shine on the earth, for I am as earth, empty and formless until You illumine me. Pour out Your grace from above. Shower my heart with heavenly dew. Open the springs of devotion to water the earth, that it may produce the best of good fruits. Lift up my heart pressed down by the weight of sins, and direct all my desires to heavenly things, that having tasted the sweetness of supernal happiness, I may find no pleasure in thinking of earthly things:

23:10 Յափշտակեա զիս եւ զերծո յամենայն անցաւոր մխիթարութենէ արարածոց. զի ոչ ինչ արարած գիտէ զբաղձանս իմ լիով հանգուցանել եւ մխիթարել: Միացո զիս ընդ քեզ անքակ կապանօք սիրոյ. զի դու միայն շատ ես սիրողին, եւ առանց քո սնոտի է ամենայն:

23:10 Snatch me up and deliver me from all the passing comfort of creatures, for no created thing can fully quiet and satisfy my desires. Join me to Yourself in an inseparable bond of love; because You alone can satisfy him who loves You, and without You all things are worthless:



Copyright (C) 2008-2022