Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 05, Գլ. 5   [Book of Hours]Գրք. 05., Գլ. 5   [Ժամագիրք]


5:0 Book of Hours - Sexte:

5:0 Ժամագիրք՝ Վեցերորդ Ժամ:

5:1 LORD’S PRAYER
Priest: Blessed be our Lord Jesus Christ. Amen. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation; but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory for ever and ever. Amen:

5:1 ԱՂՕԹՔ ՏԷՐՈՒՆԱԿԱՆՔ
Քահանայն. Օրհնեալ Տէր մեր Յիսուս Քրիստոս. ամէն: Հա՛յր մեր. որ յերկինս ես. սուրբ եղիցի անուն քո: Եկեսցէ՛ արքայութիւն քո. եղիցին կամք քո. որպէս յերկինս եւ յերկրի: Զհաց մեր հանապազորդ տո՛ւր մեզ այսօր: Եւ թո՛ղ մեզ զպարտիս մեր. որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց: Եւ մի՛ տանիր զմեզ ի փորձութիւն. այլ փրկեա՛ զմեզ ի չարէ: Զի քո է արքայութիւն եւ զօրութիւն եւ փառք յաւիտեանս. ամէն:

5:2 SUPPLICATION
Priest: Blessed are you, holy Father, true God. Amen:

5:2 ՄԱՂԹԱՆՔ
Քահանայն. Օրհնեալ Հայր Սուրբ Աստուած ճշմարիտ. ամէն:

5:3 PSALM L
Choir: Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight. That thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:3 ՍԱՂՄՈՍ Ծ
Դպիրքն. Ողորմեա՛ ինձ. Աստուա՛ծ. ըստ մեծի ողորմութեան քում. ըստ բազում գթութեան քում քաւեա՛ զանօրէնութիւնս իմ: Առաւել լուա՛ զիս յանօրէնութենէ իմմէ եւ ի մեղաց իմոց սուրբ արա՛ զիս: Զանօրէնութիւնս իմ ես ինձէն գիտեմ. եւ մեղք իմ առաջի իմ են յամենայն ժամ: Քեզ միայն մեղայ. Տէ՛ր. եւ չար առաջի քո արարի: Որպէս արդար եղիցիս ի բանս քո եւ յաղթող ի դատել քեզ: Անօրէնութեամբ յղացաւ եւ ի մեղս ծնաւ զիս մայր իմ: Դու. Տէ՛ր. զճշմարտութիւն սիրեցեր. զանյայտս եւ զծածկեալս իմաստութեամբ քով յայտնեցեր ինձ: Ցօղեա՛ յիս մշակաւ եւ սուրբ եղէց. լուա՛ եւ քան զձիւն սպիտակ եղէց: Լսելի արա՛ ինձ. Տէ՛ր. զցնծութիւն եւ զուրախութիւն. եւ ցնծասցեն ոսկերք իմ տառապեալք: Դարձո՛ զերեսս քո ի մեղաց իմոց. եւ զամենայն զանօրէնութիւնս իմ քաւեա՛ յինէն: Սիրտ սուրբ հաստատեա՛ յիս. Աստուած. եւ հոգի ուղիղ նորոգեա՛ ի փորի իմում: Մի՛ ընկենուր զիս. Տէ՛ր. յերեսաց քոց եւ զհոգի քո սուրբ մի՛ հաներ յինէն: Տո՛ւր ինձ ցնծութիւն փրկութեան եւ հոգւով պետութեան քո հաստատեա՛ զիս: Ուսուցից անօրինաց զճանապարհս քո եւ ամբարիշտք առ քեզ դարձցին: Փրկեա՛ զիս յարենէ. Աստուա՛ծ. Աստուած փրկութեան իմոյ. ցնծասցէ լեզու իմ յարդարութեան քում: Տէ՛ր. եթէ զշրթունս իմ բանաս. բերան իմ երգեսցէ զօրհնութիւնս քո: Թէ կամեցեալ էիր. պատարագս մատուցանէաք. բայց դու ընդ ողջակէզս իսկ ո՛չ հաճեցար: Պատարագ Աստուծոյ հոգի խոնարհ. զսիրտ սուրբ եւ զհոգի խոնարհ Աստուած ո՛չ արհամարհէ: Բարի արա՛. Տէ՛ր. կամօք քովք Սիօնի եւ շինեսցին պարիսպքն Երուսաղէմի: Յայնժամ հաճեսցիս ընդ պատարագս արդարութեան. յորժամ ուխտից պատարագս հանցեն ի սեղան քո զուարակս: Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:

5:4 HYMN
Choir: The light of the sun grew dark at the sixth hour of Friday. The light of the Creator made itself known. The light was humiliated, having been hung on the cross naked. With a veil of shadows it was covered. Defend us from the heavy strokes of the demons that wander by day.
Choir: Keep us from growing tired in the battle with the evil demon, who at this hour wages war on us strangling our souls. By the sign of your cross, the truth of your radiance, with a lightning bolt from heaven, drive them away from us and set us aflame with your light.
Choir: At the midday hour, let not the hidden arrows pierce the splendid eyes of my body. May the heavenly host dwell around us when night falls, and surround us, giving glory to You with the Father:

5:4 ԵՐԳ
Դպիրքն աւագ. " Խաւարեցաւ լոյսն արեւուն. Ի վեցերորդ ժամ ուրբաթուն. Ծանոյց թէ լոյսն արարչական Նսեմացոյց զլոյսն եղական. Կախեալ զքեզ մերկ ի խաչին. Քօղով ստուերաւն ծածկէին. Հերքեա՛ ի մէնջ զծանրութիւն Շրջող դիւին միջօրէի: "
Դպիրքն աշակերտ. " Ձանձրութեան մարտ այսոյն չարի. Որ յայսմ ժամուս պատերազմի` Ղօղեալ յոգւոց մեր հերքեսցի. Քո նշանաւ սրբոյ խաչին. Ճշմարտութեան քո ճառագայթ Զառ ի յերկնից անկեալ փայլակն Մերժեալ ի մէնջ հալածեսցէ Եւ զմեզ լուսով քո վառեսցէ: "
Դպիրքն աւագ. " Յայս միջօրեայ տունջեան ժամուս` Վայելչական աչաց մարմնոյս. Նետիւք գաղտնեաց մի՛ խոցիցուք. Ի խաւարէն որ ի ծածուկ. Շուրջանակի բանակեսցին Զմեօք բանակք հրեշտակաց. Որք պարակից մեզ լինելով. Զքեզ ընդ Հօր փառատրելով:

5:5 SUPPLICATION
Priest: At all times my prayers are these: cleanse me of my sins, Lord, and save your servants from their enemies, Lord who loves mankind:

5:5 ՄԱՂԹԱՆՔ
Քահանայն. Յամենայն ժամու աղաչանք իմ այս են. ի մեղաց իմոց սուրբ արա՛ զիս. Տէ՛ր. եւ յօտարէն պահեա՛ զծառայս քո. մարդասէր Տէր:

5:6 BLESSING
Deacon: Again in peace let us beseech the Lord. Receive, save and have mercy.
Priest: Blessing and glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:6 ՕՐՀՆՈՒԹԻՒՆ
Սարկաւագն. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք. ընկալ կեցո՛ եւ ողորմեա՛:
Քահանայն. Օրհնութիւն եւ փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:7 EXHORTATION
Deacon: With minds awake and thoughts focused we pray together to you our Lord and Savior Jesus Christ. With faith we ask for the protection of our guardian angel, who came and dwells among us and keeps us free of fear in the face of all the fiery arrows of Satan, which fly by day and from the things that move at night, and the temptations of the demons throughout the day. Protect us from them through vigilant prayer and the intercession of all the saints. Grant us God, who loves mankind, that we may live in virtue, for the salvation of our souls, for the honor and glory of his name. May we receive the hope of communion, from the revelation of the only-begotten Son-God, who to become like us took on our humble body, according to the likeness of the body of his glory. For this is what Jesus Christ, promised those who love him, true God, Our Lord. Save us and have mercy.
Priest: Save us, O Lord.
Deacon: That we may pass this morning of light and the whole day in peace, let us ask of the Lord in faith.
Priest: Grant, O Lord.
Deacon: That he may give us the angel of peace for our protection, let us ask of the Lord.
Priest: Grant, O Lord.
Deacon: For the remission and forgiveness of our transgressions, let us ask of the Lord.
Priest: Grant, O Lord.
Deacon: The great and mighty power of the holy cross for our help, let us ask of the Lord.
Priest: Grant, O Lord.
Deacon: Again with one accord for our true and holy faith, let us beseech the Lord.
Priest: Lord, have mercy.
Deacon: Let us commit ourselves and one another to the Lord God almighty.
Priest: To you, O Lord, we commit ourselves.
Deacon: Have mercy upon us, O Lord, our God, according to your great mercy, let us all say with one accord.
Priest: Lord, have mercy, Lord, have mercy, Lord have mercy:

5:7 ՔԱՐՈԶ
Սարկաւագն. Արթուն մտօք եւ անզբօս խորհրդով կացցուք միաբան յաղօթս առաջի Տեառն մերոյ եւ Փրկչին Յիսուսի Քրիստոսի: Հաւատով խնդրեսցուք ի նմանէ զհրեշտակ խաղաղութեան պահապան անձանց մերոց. որ եկեալ բանակեսցէ շուրջ զմեօք եւ աներկիւղ պահեսցէ զմեզ յամենայն հրեղէն նետից սատանայի. որ թռչի ի տուէ. յիրաց խաւարային գնացից` ի գայթակղութենէ դիւին ի հասարակ աւուր: Յորմէ զգուշութեամբ պահելով աղօթիւք եւ բարեխօսութեամբ ամենայն սրբոց. շնորհեսցէ մեզ մարդասէրն Աստուած կեալ առաքինութեամբ` ի փրկութիւն անձանց մերոց. ի պատիւ եւ ի փառս կենդանացուցիչ անուան իւրոյ: Յոյս հաղորդութեան ընկալցուք` ի յայտնութեան միածնի Որդւոյն Աստուծոյ. կերպարանակից առնել զմարմին խոնարհութեան մերոյ. ըստ նմանութեան մարմնոյ փառաց իւրոց: Վասն զի զայս խոստացաւ սիրելեաց իւրոց ճշմարիտն Աստուած` Յիսուս Քրիստոս. Տէր մեր. կեցո՛ եւ ողորմեա՛:
Քահանայն. Կեցո՛ Տէր.
Սարկաւագն. Զժամս եւ զառաջիկայ օրս խաղաղութեամբ անցուցանել. հաւատով ի Տեառնէ խնդրեսցուք:
Քահանայն. Շնորհեա՛ Տէր.
Սարկաւագն. Զհրեշտակ խաղաղութեան պահապան անձանց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք:
Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր:
Սարկաւագն. Զքաւութիւն եւ զթողութիւն յանցանաց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք:
Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր:
Սարկաւագն. Զսրբոյ խաչին մեծ եւ կարող զօրութիւնն անձանց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք:
Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր:
Սարկաւագն. Եւ եւս միաբան վասն ճշմարիտ եւ սուրբ հաւատոյ մերոյ` զՏէր աղաչեսցուք:
Քահանայն. Տէ՛ր. ողորմեա՛:
Սարկաւագն. Զանձինս մեր եւ զմիմեանս Տեառն Աստուծոյ ամենակալին յանձն արասցուք:
Քահանայն. Քեզ Տեառնդ յանձն եղիցուք:
Սարկաւագն. Ողորմեաց մեզ. Տէր Աստուած մեր. ըստ մեծի ողորմութեան քում. ասասցուք ամենեքեան միաբանութեամբ.
Քահանայն. Տէ՛ր. ողորմեա՛, Տէ՛ր. ողորմեա՛, Տէ՛ր. ողորմեա՛:

5:8 PRAYER
Priest: Clothe us, Lord our God, with the armor of righteousness, that we may be strong and victorious in the battle with Satan. And extinguishing all of his fiery arrows, make us steadfast against dark things of the night and keeps us from the demons’ temptations in the day. And with the vigilance of the shining daylight, with virtue let us for the salvation of our souls, in honor and glory of the Holy Trinity. Now and always and unto the ages of ages. Amen. Peace be to all.
Choir: And with your spirit.
Priest: Let us bow down to God.
Choir: Before you O Lord.
Priest: Surround us with your heavenly peace, Lord of Hosts. For you are the God of peace and other than you, we recognize no other, and we call your name to rescue our souls. Look upon our worship and teach us to do the true righteousness. And let us glorify you with thanks, Father, Son and Holy Spirit. Now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:8 ԱՂՕԹՔ
Քահանայն. Զգեցո՛ մեզ. Տէ՛ր Աստուած մեր. զէն արդարութեան. զօրաւոր եւ յաղթող լինիլ ընդդէմ սատանայական պատերազմաց. եւ զամենայն հրեղէն նետս նորա շիջուցանելով` անկասկած լիցուք յիրաց խաւարային գնացից ի գայթակղութենէ դիւին ի հասարակ աւուր: Եւ զգաստացեալք վայելչական տունջեամբս` առաքինութեամբ կացցուք ի փրկութիւն անձանց մերոց. ի պատիւ եւ ի փառս Սրբոյ Երրորդութեանդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն: Խաղաղութիւն ամենեցուն.
Դպիրքն աւագ. Եւ ընդ հոգւոյդ քում.
Քահանայն. Աստուծոյ երկիրպագեսցուք.
Դպիրքն աւագ. Առաջի քո Տէր.
Քահանայն. " Երկնաւոր խաղաղութեամբդ քով պարսպեալ պահեա՛ զանձինս մեր. Տէ՛ր. զօրութեանց: Վասն զի դու ես Աստուած խաղաղութեան եւ բաց ի քէն զայլ ոք ո՛չ գիտեմք եւ զանուն քո ամենազօր կարդամք յօգնականութիւն անձանց մերոց: Նայեա՛ յերկրպագութիւնս մեր եւ ուսո՛ մեզ առնել զարդարութիւն ճշմարտութեան: Եւ գոհութեամբ փառաւորեսցուք զՀայր եւ զՈրդի եւ զՍուրբ Հոգիդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:9 PSALM
Choir: O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name. And deliver us, and purge away our sins, for thy name’ s sake:

5:9 ՍԱՂՄՈՍ
Դպիրքն. Տէր. մի՛ յիշեր զմեղս մեր զառաջինս. վաղվաղեսցէ՛ առ մեզ ողորմութիւն քո. Տէ՛ր. զի աղքատացաք յոյժ: Օգնեա՛ մեզ. Աստուած` Փրկիչ մեր. վասն փառաց անուան քո: Տէ՛ր. փրկեա՛ զմեզ եւ քաւեա՛ զմեղս մեր վասն անուան քո:

5:10 EXHORTATION
Deacon: For the infirm and grieving, we pray to our Savior Christ, to have mercy upon them, in his great mercy, and to cure the diseases and infirmities of the bodies and souls of his servants and to deliver them all in perfect health to eternal and unblemished life. He who was sent by the Father to cure the race of man, the only-begotten Son of God, our Lord and Savior Jesus Christ. Save us and have mercy:

5:10 ՔԱՐՈԶ
Սարկաւագն. Վասն հիւանդաց եւ ամենայն վշտացելոց աղաչեսցուք զՓրկիչն մեր Քրիստոս. զի ողորմեսցի ըստ մեծի ողորմութեան իւրում եւ բժշկեսցէ զախտս եւ զհիւանդութիւնս հոգւոց եւ մարմնոց ծառայից իւրոց եւ կատարեալ առողջութեամբ հասուսցէ զամենեսեան ի մշտնջենաւոր եւ յանախտ կեանս: Որ առաքեցաւ ի Հօրէ ի բժշկութիւն ազգի մարդկան. միածին Որդին Աստուծոյ. Տէր մեր եւ Փրկիչ Յիսուս Քրիստոս. կեցո՛ եւ ողորմեա՛:

5:11 PRAYER
Priest: Lift away the pains and infirmities of your people, Lord our God, and grand all perfect health by the sign of your all-victorious cross, by which you took away the weaknesses of the race of man and condemned the enemies of our life and salvation. You are our life and salvation, beneficent and compassionate God, who alone are able to forgive our sins and banish our illness, for you know our needs. Grantor of goodness, bestow your mercy upon your creatures abundantly, each according to his needs, for which your All-Holy Trinity is praised in perpetual glory, now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:11 ԱՂՕԹՔ
Քահանայն. " Փարատեա՛ զցաւս եւ բժշկեա՛ զհիւանդութիւնս ի ժողովրդենէ քումմէ. Տէ՛ր Աստուած մեր. եւ շնորհեա՛ ամենեցուն զկատարեալ առողջութիւն նշանաւ ամենայաղթ խաչի քո. որով բարձեր զտկարութիւն ազգի մարդկան եւ դատապարտեցեր զթշնամին կենաց եւ փրկութեան մերոյ: Դու ես կեանք մեր եւ փրկութիւն. բարերար եւ բազումողորմ Աստուած. որ միայն կարող ես թողուլ զմեղս եւ մերժել զախտս եւ զհիւանդութիւնս ի մէնջ. որում յայտնի են պէտք կարեաց մերոց: Պարգեւիչդ բարեաց. պարգեւեա՛ զառատ ողորմութիւն քո ի վերայ արարածոց քոց. ըստ իւրաքանչիւր պիտոյից. յորոց հանապազ փառաւորեալ գովի Ամենասուրբ Երրորդութիւնդ` այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:12 EXHORTATION
Deacon: Remember, Lord, your servants, our parents, our teachers, brothers, friends, those who feed us and those who take vows, travelers, convalescents, workers, confessors, penitents, slaves, the sick, the afflicted, rulers, those who do evil and those who do good, our enemies and those who are despised, and those who instructed us in faith:

5:12 ՔԱՐՈԶ
Սարկաւագն. Յիշեա՛. Տէ՛ր. զպաշտօնեայս քո. զԾնողսն մեր. զՎարդապետս. զԵղբարս. զԸնկերս. զԿերակրիչս. զՈւխտաւորս. զՃանապարհորդս. զՀանգուցիչս. զՎաստակաւորս. զԽոստովանողս. զԱպաշխարողս. զԳերիս. զՀիւանդս. զՆեղեալս. զԻշխանս. Չարարարս. զԲարերարս. զԹշնամիս. զԱտելիս: Եւ որք պատուիրեցին մեզ հաւատով:

5:13 PRAYER
Priest: Be mindful, Lord, and have mercy. O beneficent and abundantly merciful God, through thine unforgetting knowledge and infinite love of men be mindful of all that believe in thee and have mercy on all. Help us and deliver us from our several perils and trials. Make us worthy to give thee thanks and to glorify thee, the Father, the Son & the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:13 ԱՂՕԹՔ
Քահանայն. Յիշեա՛ Տէր եւ ողորմեա՛: Բարերար եւ բազումողորմ Աստուած. քո անմոռաց գիտութեամբդ եւ անբաւ մարդասիրութեամբդ. յիշեա՛ զամենայն հաւատացեալս ի քեզ եւ ողորմեա՛ ամենեցուն: Օգնեա՛ եւ փրկեա՛ յիւրաքանչիւր վտանգից եւ փորձութեանց: Արժանաւորեա՛ գոհութեամբ փառաւորել զՀայր եւ զՈրդի եւ զՍուրբ Հոգիդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:14 PSALM XL
Choir: Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the LORD, he is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust. His truth shall be thy shield and buckler. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. even The Most High, thy habitation. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him with long life will I satisfy him, and shew him my salvation. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and always, for ever and ever. Amen:

5:14 ՍԱՂՄՈՍ Խ
Դպիրքն. Երանի որ խորհի զաղքատն եւ զտնանկն. յաւուր չարի փրկէ զնա Տէր: Տէր փրկէ զնա եւ կեցուցանէ. երանելի առնէ զնա ի վերայ երկրի եւ ո՛չ մատնէ՛ զնա ի ձեռս թշնամեաց իւրոց: Տէր օգնական է նմա ի մահիճս ցաւոց իւրոց. զամենայն անկողինս նորա դարձուցանէ ի հիւանդութենէ նորա: Ես ասացի. Տէր. ողորմեա՛ ինձ. բժշկեա՛ զանձն իմ. ես մեղայ քեզ: Որ բնակեալն է յօգնութիւն բարձրելոյն. ընդ հովանեաւ Աստուծոյ յերկինս հանգիցէ: Ասասցէ Տեառն ընդունող իմ ես դու. ապաւէն իմ Աստուած եւ ես յուսամ ի նա: Նա փրկեսցէ զիս յորոգայթէ որսողին եւ ի բանիցն ի խռովութենէ: Ի թիկնամէջս իւր ընկալցի զքեզ եւ ի հովանի թեւոց նորա յուսասցիս: Որպէս զէն շուրջ եղիցի զքեւ ճշմարտութիւն նորա: Ո՛չ երկիցես դու յերկիւղէ գիշերի եւ ո՛չ ի նետէ. որ թռչի ի տուէ: Յիրէ. որ շրջի ի խաւարի եւ ի գայթակղութենէ դիւին ի հասարակ աւուր: Անկցին ի կողմանէ քումմէ հազարք եւ բիւրք ընդ աջմէ քումմէ. եւ առ քեզ ինչ ո՛չ մերձեսցին: Բայց միայն աչօք քովք հայեսցիս դու. եւ զհատուցումն մեղաւորաց տեսցես. զի դու. Տէ՛ր. յոյս իմ ես: Զբարձրեալն արարեր քեզ ապաւէն. զի ո՛չ հասցեն առ քեզ չարք եւ տանջանք մի՛ մերձեսցին ի յարկս քո: Հրեշտակաց իւրոց պատուիրեալ է վասն քո. ի պահել զքեզ յամենայն ճանապարհս քո: Ի բազուկս իւրեանց ընկալցին զքեզ. զի մի՛ երբէք հարցես զքարի զոտն քո: Ի վերայ իժից եւ քարբից գնասցես դու. եւ առ ոտն կոխեսցես զառիւծն եւ զվիշապն: Քանզի յիս յուսացաւ եւ փրկեցից զնա. հովանի եղէց նմա. զի ծանեաւ զանուն իմ: Կարդասցէ առ իս եւ ես լուայց նմա եւ առ նմա եղէց ի նեղութեան: Փրկեցից եւ փառաւոր արարից զնա. երկայն աւուրբք լցուցից եւ ցուցից նմա զփրկութիւն իմ: Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:15 EXHORTATION
Deacon: Again in peace let us beseech the Lord. Let us ask the Father in faith for the remission of our sins and forgiveness of our transgressions, for saving us from our grief and afflictions, for bestowing on us the mercy and compassion of our Lord God almighty. Save us and have mercy:

5:15 ՔԱՐՈԶ
Սարկաւագն. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք. Խնդրեսցուք հաւատով ի Հօրէ վասն քաւութեան մեղաց եւ թողութեան յանցանաց. փրկելոյ զմեզ ի վշտաց եւ ի նեղութեանց. իջանելոյ ի վերայ մեր ողորմութեան եւ գթութեան Տեառն Աստուծոյ ամենակալին. կեցո՛ եւ ողորմեա՛:

5:16 PRAYER
Priest: Father of compassion who comforts all. Comfort us in our affliction. Hear now the voices of your servant’s prayers. Receive our prayers. Make your anger at our transgressions pass through your beneficence. Forgive us and hear us, pardon and forgive our sins. Make us worthy to glorify you with the Son and your Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

5:16 ԱՂՕԹՔ
Քահանայն. Հայր գթութեանց եւ Աստուած ամենայն մխիթարութեանց. որ մխիթարես զմեզ յամենայն նեղութեան մերում. լո՛ւր եւ այժմ ձայնի պաղատանաց ծառայից քոց. ընդունելով զաղաչանս մեր: Անցո՛ ի մէնջ զցասումն պատուհասի յանցանաց մերոց բարերարութեամբ քով: Ներեա՛ եւ լո՛ւր մեզ. քաւեա՛ եւ թո՛ղ զմեղս մեր. արժանաւորեա գոհութեամբ փառաւորել զքեզ ընդ Որդւոյ եւ ընդ Սրբոյ Հոգւոյդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

5:17 LORD’S PRAYER
Priest: Blessed be our Lord Jesus Christ. Amen. Our Father, who art in heaven. Hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For Thine is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen:

5:17 ԱՂՕԹՔ ՏԷՐՈՒՆԱԿԱՆՔ
Քահանայն. Օրհնեալ Տէր մեր Յիսուս Քրիստոս. ամէն: Հա՛յր մեր. որ յերկինս ես. սուրբ եղիցի անուն քո: Եկեսցէ՛ արքայութիւն քո. եղիցին կամք քո. որպէս յերկինս եւ յերկրի: Զհաց մեր հանապազորդ տո՛ւր մեզ այսօր: Եւ թո՛ղ մեզ զպարտիս մեր. որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց: Եւ մի՛ տանիր զմեզ ի փորձութիւն. այլ փրկեա՛ զմեզ ի չարէ: Զի քո է արքայութիւն եւ զօրութիւն եւ փառք յաւիտեանս. ամէն:



Copyright (C) 2008-2022