8:0 The Intercessions:
| 8:0 Յիշատակութիւնք:
|
8:1 Priest: That the Mother of God, the holy virgin Mary, and John the Baptist, the first martyr Stephen and all the saints be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:1 Քահանայն. Աստուածածնին Սրբոյ Կուսին Մարիամու եւ Յովհաննու Մկրտչին, Ստեփանոսի Նախավկային, եւ ամենայն սրբոց, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:2 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:2 Դպիրքն. Յիշեա Տէր եւ ողորմեա:
|
8:3 Deacon: That the holy apostles, prophets, doctors, martyrs and all holy patriarchs, apostolic bishops, presbyters, orthodox deacons and all the saints be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:3 Սարկաւագն. Առաքելոց սրբոց, մարգարէից, վարդապետաց մարտիրոսաց, եւ ամենայն հայրապետաց սրբոց, առաքելագործ եպիսկոպոսաց, երիցանց, ուղղափառ սարկաւագաց, եւ ամենայն սրբոց, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:4 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:4 Դպիրքն. Յիշեա Տէր եւ ողորմեա:
|
8:5 Deacon: On Sunday of resurrection, say this: We worship the blessed, praised, glorified, wondrous and divine resurrection of Christ:
| 8:5 Սարկաւագն. Ի Յարութեան կիւրակէս զայս ասա. Օրհնեալ, գովեալ եւ փառաւորեալ, հրաշալի եւ աստուածազարդ յարութեանն Քրիստոսի երկիրպագանեմք:
|
8:6 Choir: Glory to your resurrection, O Lord. On saints’ days, say this: That the holy and God-pleasing prophet or patriarch, or apostle, or martyr _____, whose remembrance we have made this day, be remembered in this holy sacrifice, let us beseech the Lord:
| 8:6 Դպիրքն. Փառք յարութեան քո Տէր: Ի տօնի սրբոցն զայս ասա. Սուրբ եւ աստուածահաճոյ մարգարէին կամ հայրապետին, կամ առաքելոյն կամ մարտիրոսին ---- ին` որոյ այսօր զյիշատակն կատարեցաք, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:7 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:7 Դպիրքն. Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա:
|
8:8 Deacon: That our leaders and first enlighteners, the holy apostles Thaddeus and Bartholomew, and Gregory the Enlightener, Areesdages, Vrtanes, Hooseeg, Kreekorees, Nerses, Sahag, Daniel and Khat; Mesrob the Vartabed and Gregory of Nareg, Nerses of Kla, John of Vorodn, Gregory and Moses of Datev, and Kreekor and Nerses and their companions and all the pastors and chief pastors of the Armenians be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:8 Սարկաւագն. Առաջնորդացն մերոց եւ առաջին լուսաւորչացն, սրբոցն Թադէոսի եւ Բարթուղիմէոսի առաքելոցն, եւ Գրիգորի Լուսաւորչին, Արիստակիսի, Վրթանիսի, Յուսկանն, Գրիգորիսի, Ներսիսի, Սահակայ, Դանիէլի եւ Խադայ, Մեսրոպայ վարդապետին, եւ Գրիգորի Նարեկացւոյն եւ Ներսիսի Կլայեցւոյն, Յովհաննու Որոտնեցւոյն եւ Գրիգորի եւ Մովսիսի Տաթեւացեացն, եւ սրբոց Գրիգորիսեանց եւ Ներսիսեանց, հովուաց եւ հովուապետացն հայաստանեայց, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:9 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:9 Դպիրքն. Յիշեա Տէր եւ ողորմեա:
|
8:10 Deacon: That the holy hermits, the virtuous and God-instructed monks Paulus, Anthony, Paul, Macarius, Onophrius, Mark the Abbot, Serapion, Nilus, Arsenius, Evagrius, Barsumas; John and Simeon and their companions; Vosgee and Sookyas and their fellow martyrs; and all the holy fathers and their disciples throughout the world be remembered in this holy sacrifice we beseech the Lord:
| 8:10 Սարկաւագն. Միանձնացելոց սրբոց, առաքինասէր եւ աստուածուսոյց կրօնաւորացն` Պօղոսի, Անտօնի, Պօղայ, Մակարայ, Ոնոփրիոսի, Աբբայ Մարկոսի, Սրապիոնի, Նեղոսի, Արսենի, Եւագրի, Պարսամայ, Յովհաննիսեանց եւ Սիմէոնեանց, սրբոց Ոսկեանց եւ Սուքեասեանց, եւ ամենայն սրբոց հարց եւ աշակերտելոց նոցին ընդ տիեզերս, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:11 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:11 Դպիրքն. Յիշեա Տէր եւ ողորմեա:
|
8:12 Deacon: That the devout kings, Saints Abgar, Constantine, Drtad and Theodosius and all saintly and pious kings and God-loving princes be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:12 Սարկաւագն. Թագաւորաց հաւատացելոց, սրբոցն Աբգարու, Կոստանդիանոսի, Տրդատայ, եւ Թէոդոսից, եւ ամենայն սուրբ եւ բարեպաշտ թագաւորաց եւ աստուածասէր իշխանաց, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:13 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:13 Դպիրքն. Յիշեա, ՏԷր, եւ ողորմեա:
|
8:14 Deacon: That all the faithful everywhere, men and women, old and young of every age, who in faith and holiness have fallen asleep in Christ, be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:14 Սարկաւագն. Ընդհանուր ամենայն հաւատացելոց, արանց եւ կանանց, ծերոց եւ տղայոց, եւ ամենայն չափու հասակի հաւատով եւ սրբութեամբ ի Քրիստոս ննջեցելոցն, եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս, աղաչեմք:
|
8:15 Choir: Be mindful, Lord, and have mercy:
| 8:15 Դպիրքն. Յիշեա, Տէր եւ ողորմեա:
|
8:16 Priest: Be mindful, Lord, and have mercy. and bless your holy, catholic and apostolic Church, which you have saved by the precious blood of your Only-begotten, and have freed by this holy cross. Grant her unshaken peace:
| 8:16 Քահանայն. Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա եւ օրհնեա զսուրբ կաթողիկէ եւ զառաքելական Եկեղեցի քո, զոր փրկեցեր պատուական արեամբ Միածնի քոյ, եւ ազատեցեր խաչիւն սրբով: Շնորհեա սմա զանշարժ զխաղաղութիւն:
|
8:17 Be mindful, Lord, and have mercy and bless all the orthodox bishops who impart to us the word of truth in orthodox doctrine:
| 8:17 Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա եւ օրհնեա զամենայն ուղղափառ եպիսկոպոսունս` որք ուղիղ վարդապետութեամբ համառօտեն ի մեզ զբանն ճշմարտութեան:
|
8:18 And more specially grant us to have our chief bishop and venerable Patriarch of All Armenians the lord _____ for length of days in orthodox doctrine:
| 8:18 Եւս առաւել զեպիսկոպոսապետն մեր եւ զպատուական Հայրապետն Ամենայն Հայոց զՏէր ----- սրբազնագոյն Կաթողիկոսն, եւ վիճակիս բարեխնամ առաջնորդն զՏէր ---- սրբազան ( արք) եպիսկոպոսն, շնորհեսցես մեզ ընդ երկայն աւուրս ուղիղ վարդապետութեամբ:
|
8:19 Deacon: Thanksgiving and glory we offer to you, O Lord our God, for this holy and immortal sacrifice which is on this holy altar, that you will grant it to be to us for holiness of life:
| 8:19 Սարկաւագն. Գոհութիւն եւ փառաբանութիւն մատուցանեմք քեզ, Տէր Աստուած մեր, վասն սուրբ եւ անմահ պատարագիս որ ի վերայ սրբոյ Սեղանոյս, զի զսա մեզ ի սրբութիւն կենդանութեան պարգեւեսցես:
|
8:20 Through this grant love, stability and desirable peace to the whole world, to the holy Church and to all orthodox bishops and to our chief bishop and venerable Patriarch of All Armenians lord _____ and to the priest who is offering this sacrifice:
| 8:20 Սովաւ շնորհեա զսէր, զհաստատութիւն եւ զըղձալի զխաղաղութիւն ամենայն աշխարհի, սրբոյ Եկեղեցւոյ եւ ամենայն ուղղափառ եպիսկոպոսաց եւ եպիսկոպոսապետին մերոյ եւ պատուական Հայրապետին Ամենայն Հայոց Տեառն Տեառն --- սրբազնագոյն կաթողիկոսի եւ վիճակիս բարեխնամ առաջնորդին Տեառն ----- սրբազան ( արք) եպիսկոպոսին եւ քահանայիս որ զպատարագս մատուցանէ:
|
8:21 Let us pray for the forces and the victories of Christian kings and pious princes. Let us also beseech the Lord for the souls of those who are at rest, and especially for our prelates who are at rest, and for the founders of this holy church, and for those who are laid to rest under her shadow:
| 8:21 Եւ վասն զօրութեանց եւ յաղթութեանց թագաւորաց Քրիստոնէից եւ իշխանացն բարեպաշտից աղաչեսցուք: Եւ խնդրեսցուք եւ վասն հոգւոցն հանգուցելոց: Եւս առաւել վասն հանգուցեալ րաբունապետացն մերոց, եւ շինողաց սրբոյ եկեղեցւոյս, եւ որք ընդ հովանեաւ սորին են հանգուցեալ:
|
8:22 Let us ask deliverance for those of our brethren who have been made captive, and grace to the congregation here present, and rest for those who have ended their life in Christ with faith and holiness. That these be remembered in this holy sacrifice, we beseech the Lord:
| 8:22 Ազատութիւն եղբարց մերոց գերելոց եւ շնորհ առաջիկայ ժողովրդեանս: Հանգիստ հաւատով եւ սրբութեամբ ի Քրիստոս կատարելոցն: Եղիցի յիշատակ ի սուրբ պատարագս աղաչեմք:
|
8:23 Choir: From all and for all:
| 8:23 Դպիրքն. Ըստ ամենայնի եւ յաղագս ամենեցուն:
|
8:24 Priest: Be mindful, Lord, and have mercy and bless your people standing here before you and those who have offered these gifts, and grant them whatever is necessary and profitable:
| 8:24 Քահանայն. Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա եւ օրհնեա զքո առաջի կացեալ ժողովուրդս եւ զպատարագիսս մատուցողս, եւ պարգեւեա սոցա զպիտոյսն եւ զօգտակարսն:
|
8:25 Be mindful, Lord, and have mercy. and bless those who have made vows and those who have brought gifts to your holy Church and those who are mercifully mindful of the poor. Render what is due to them, according to your natural bounty, a hundredfold here and in the world to come:
| 8:25 Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա եւ օրհնեա զուխտաւորս եւ զպտղաբերիչս Եկեղեցւոյ քում սրբոյ, եւ որք յիշեն զաղքատս ողորմածութեամբ, եւ հատո նոցա զպարտս նոցա ըստ ընդաբոյս առատութեան քում հարիւրապատիկ աստ եւ ի հանդերձելումդ:
|
8:26 Be mindful, Lord, and have mercy and compassion on the souls of those who are at rest. Give them rest and enlighten them; reckon them among your saints in the kingdom of heaven and make them worthy of your mercy:
| 8:26 Յիշեա, Տէր, եւ ողորմեա, եւ գթա ի հոգիս հանգուցելոցն. հանգո զնոսա եւ լուսաւորեա եւ դասաւորեա ընդ սուրբս քո յարքայութեանդ երկնից եւ արժանի արա ողորմութեան քում:
|
8:27 For the dead: Be mindful, Lord, also of the soul of your servant _____ and have mercy on him or her according to your great mercy and by your visitation give him or her rest in the light of your countenance:
| 8:27 Վասն ննջեցելոց. Յիշեա, Տէր, եւ զհոգի ծառայիս քոյ ---- եւ ողորմեա նմա ըստ մեծի ողորմութեան քում, եւ հանգո այցելութեամբ ի լոյս երեսաց քոց:
|
8:28 For the living: Deliver him or her from all the snares of soul and of body:
| 8:28 Վասն կենդանեաց. Փրկեա նրան յամենայն յորոգայթից հոգւոյ եւ մարմնոյ:
|
8:29 Be mindful, Lord, also of those who have commended themselves to us for remembrance in our prayers, of those who are living and of those who are at rest, and direct their will in their petitions as well as our will to what is right and abounding in salvation, and reward them all with your blessed bounties that pass not away:
| 8:29 Յիշեա, Տէր, եւ զայնոսիկ, որ յանձնեցին մեզ յիշատակել յաղօթս զկենդանիս եւ զհանգուցեալս, եւ կառավարեա զկամս հայցմանց նոցա եւ զմերս, ընդ ուղղորդն եւ որ լին է փրկութեամբ, եւ վարձատրեա բոլորեցունց զանանց եւ զերանելի բարութիւնսդ:
|
8:30 And having cleansed our thoughts, make us temples fit for the reception of the Body and Blood of your Only-begotten and our Lord and Savior Jesus Christ, with whom to you, O Father almighty, together with the life-giving and liberating Holy Spirit, is befitting glory, dominion and honor, now and always and unto the ages of ages. Amen:
| 8:30 Եւ զտեալ զխորհուրդս մեր տաճարացո յընդունակութիւն Մարմնոյ եւ Արեան Միածնի քոյ Տեառն մերոյ եւ փրկչին Յիսուսի Քրիստոսի, ընդ որում քեզ Հօր ամենակալի, հանդերձ կենդանարար եւ ազատիչ Սուրբ Հոգւոյդ, վայելէ փառք, իշխանութիւն եւ պատիւ, այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
|
8:31 Priest: And the mercy of our great God and Savior Jesus Christ be with you all:
| 8:31 Քահանայն. Եւ եղիցի ողորմութիւն մեծիս Աստուծոյ եւ փրկչիս մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, ընդ ձեզ ընդ ամենեսեանդ:
|
8:32 Choir: Amen. And with your spirit:
| 8:32 Դպիրքն. Ամէն: Եւ ընդ հոգւոյդ քում:
|