Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 04, Գլ. 24   [Divine Liturgy, The Anaphora]Գրք. 04., Գլ. 24   [Պատարագ, Գոհութիւն]


24:0 The Last Gospel:

24:0 Արձակման աւետարան:

24:1 Deacon: Stand up:

24:1 Սարկաւագն. Օրթի:

24:2 Priest: Peace to all:

24:2 Քահանայն. Խաղաղութիւն ամենեցուն:

24:3 Choir: And with your spirit:

24:3 Դպիրքն. Եւ ընդ հոգւոյդ քում:

24:4 Deacon: Listen attentively:

24:4 Սարկաւագն. Երկիւղածութեամբ լուարուք:

24:5 Priest: To the holy Gospel of Jesus Christ according to John:

24:5 Քահանայն. Սրբոյ աւետարանիս Յիսուսի Քրիստոսի որ ըստ Յովհաննու:

24:6 Choir: Glory to you, O Lord our God:

24:6 Դպիրքն. Փառք քեզ ՏԷր Աստուած մեր:

24:7 Deacon: Be attentive:

24:7 Սարկաւագն. Պռօսխումէ:

24:8 Choir: God is speaking:

24:8 Դպիրքն. Ասէ Աստուած:

24:9 Priest: From the Father of Light:

24:9 Քահանայն. Ի Հօրէ լուսոյ:

24:10 In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. He was in the beginning with God:

24:10 Ի սկզբանէ էր Բանն եւ Բանն էր առ Աստուած, եւ Աստուած էր Բանն: Նա էր ի սկզբանէ առ Աստուած:

24:11 All things were made through him, and without him was not anything made that was made. Through him was life and the life was the light of men and the light shines in the darkness and the darkness apprehended it not:

24:11 Ամենայն ինչ նովաւ եղեւ, եւ առանց նորա եղեւ եւ ոչինչ որ ինչ եղեւն: Նովաւ կեանք էր, եւ կեանքն էր լոյս մարդկան. եւ լոյսն ի խաւարի անդ լուսաւորէ եւ խաւար նմա ոչ եղեւ հասու:

24:12 There came a man, sent from God, whose name was John. He came for a witness that he might bear witness to the light, that all might believe through him. He was not the light but he was the one to bear witness to the light:

24:12 Եղեւ այր մի առաքեալ յԱստուծոյ` անուն նմա Յովհաննէս. սա եկն ի վկայութիւն զի վկայեսցէ վասն լուսոյն, զի ամենեքին հաւատասցեն նովաւ: Ոչ էր նա լոյսն, այլ զի վկայեսցէ վասն լուսոյն:

24:13 That was the true light, which lightens every man that is to come into the world. He was in the world and the world was made through him and the world knew him not:

24:13 Էր լոյսն ճշմարիտ` որ լուսաւոր առնէ զամենայն մարդ որ գալոց է յաշխարհ: Յաշխարհի էր, եւ աշխարհ նովաւ եղեւ, եւ աշխարհ զնա ոչ ծանեաւ:

24:14 He came to his own and those who were his own received him not. But as many as received him, to them he gave the power to become the children of God, even to those who believe in his name; who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of will of man, but of God:

24:14 Յիւրսն եկն, եւ իւրքն զնա ոչ ընկալան: Իսկ որք ընկալանն զնա` ետ նոցա իշխանութիւն որդիս Աստուծոյ լինել, որոց հաւատասցեն յանուն նորա. ոյք ոչ յարենէ, եւ ոչ ի կամաց մարմնոյ եւ ոչ ի կամաց առն, այլ յԱստուծոյ ծնան:

24:15 And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory of the Only-begotten from the Father, full of grace and truth:

24:15 Եւ Բանն մարմին եղեւ եւ բնակեաց ի մեզ. եւ տեսաք զփառս նորա, զփառս իբրեւ զՄիածնի առ ի Հօրէ, լի շնորհօք եւ ճշմարտութեամբ:

24:16 Deacon: Glory to you, O Lord our God. By the holy cross let us beseech the Lord, that through it he may deliver us from sins and save us by the grace of his mercy. Almighty Lord our God, save us and have mercy on us:

24:16 Սարկաւագն. Փառք քեզ, Տէր, Աստուած մեր: Սուրբ խաչիւս աղաչեսցուք զՏԷր, զի սովաւ փրկեսցէ զմեզ ի մեղաց եւ կեցուսցէ շնորհիւ ողորմութեան իւրոյ: Ամենակալ Տէր Աստուած մեր, կեցո եւ ողորմեա:

24:17 Priest: Guard us, O Christ our God, in peace under the shadow of your holy and venerable Cross. Deliver us from the enemy visible and invisible. Make us worthy to give you thanks and to glorify you together with the Father and the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

24:17 Քահանայն. Պահպանեա զմեզ, Քրիստոս Աստուած մեր, ընդ սուրբ եւ պատուական խաչիւդ քով ի խաղաղութեան. փրկեա յերեւելի եւ յաներեւոյթ թշնամւոյն. արժանաւորեա գոհութեամբ փառաւորել զքեզ ընդ Հօր եւ ընդ Հոգւոյդ Սրբոյ, այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:



Copyright (C) 2008-2022