39:0 Թէ չէ պարտ մարդոյ տագնապել
յիրողութիւնս:
| 39:0 A MAN SHOULD NOT BE UNDULY SOLICITOUS ABOUT HIS AFFAIRS:
|
39:1 Որդեակ, յիս յանձն արա զամենայն ինչ զքո. ես տնօրինեցից յիւրում ժամանակի: Մնա իմում կարգաւորութեան, եւ գտցես օգուտ:
| 39:1 MY CHILD, always commit your cause to Me. I will dispose of it rightly in good time. Await My ordering of it and it will be to your advantage:
|
39:2 Տէր, մտադիւր քեզ յանձն առնեմ զամենայն. զի խորհուրդք իմ սակաւ օգտեն: Ո՜ տայր ինձ, չհայել յանցս՝ որ հանդերձեալ են անցանել. այլ ‘ի հաճոյս քո անյապաղ բերիլ:
| 39:2 Lord, I willingly commit all things to You, for my anxiety can profit me little. But I would that I were not so concerned about the future, and instead offered myself without hesitation to Your good pleasure:
|
39:3 Որդեակ, սովոր է մարդ կարի իմն պնդել զհետ իրաց ինչ՝ որում ցանկայ. այլ իբրեւ յայն հասանէ, սկիզբն առնէ այլազգ խորհել. զի իղձք առ նոյն չեն մնայուն, այլ մղեն ‘ի միոջէ յայլ: Ապա չէ փոքր եւ ‘ի փոքունս թողուլ զանձն:
| 39:3 My child, it often happens that a man seeks ardently after something he desires and then when he has attained it he begins to think that it is not at all desirable; for affections do not remain fixed on the same thing, but rather flit from one to another. It is no very small matter, therefore, for a man to forsake himself even in things that are very small:
|
39:4 Ճշմարիտ յառաջադիմութիւն մարդոյ՝ է ուրացութիւն անձին, եւ անձնուրացն ազատ է յոյժ եւ անհոգ: Բայց բարեատեաց հին թշնամին ոչ դադարէ ‘ի փորձելոյ, այլ զցայգ եւ զցերեկ ծանր ծանր նենգութիւնս մեքենայէ. զի թերեւս յորոգայթ պատրանաց արկցէ զանզգոյշս: Արթուն կացէք եւ աղօթս արարէք, ասէ տէր. զի մի՛ մտանիցէք ‘ի փորձութիւն:
| 39:4 A man' s true progress consists in denying himself, and the man who has denied himself is truly free and secure. The old enemy, however, setting himself against all good, never ceases to tempt them, but day and night plots dangerous snares to cast the unwary into the net of deceit. " Watch ye and pray," says the Lord, " that ye enter not into temptation:
|