32:0 Յաղագս ուրանալոյ զանձն, եւ
հրաժարելոյ յամենայն ցանկութենէ:
| 32:0 SELF- DENIAL AND THE RENUNCIATION OF EVIL APPETITES:
| 32:1 Որդեակ, ոչ կարես ստանալ զկատարեալ ազատութիւն, թէ ոչ բոլորովին ուրանաս զանձն: Ոտնակապեալ են ամենայն իւրեանցասէրք եւ անձնասէրք, ցանկացողք, ընդվայրաքննինքն եւ դատարկաշրջիկք. որք խնդրեն յամենայնի զհեշտալիս, եւ ոչ զՔրիստոսին. բայց զայս առնեն յոլովակի կեղծեօք եւ պատճառանօք, որոց չիք տեղի: Զի կորիցէ ամենայն, որ ոչ գայ յԱստուծոյ: Կալ յանձին զբանն համառօտ եւ հակիրճ. Թո՛ղ զամենայն, եւ գտցես զամենայն. թո՛ղ զցանկութիւն եւ գտցես զհանգիստ: Այսմ ստէպ լեր մտախորհ. եւ իբրեւ կատարեսցես, ‘ի միտ առցես զամենայն:
| 32:1 MY CHILD, you can never be perfectly free unless you completely renounce self, for all who seek their own interest and who love themselves are bound in fetters. They are unsettled by covetousness and curiosity, always searching for ease and not for the things of Christ, often devising and framing that which will not last, for anything that is not of God will fail completely. Hold to this short and perfect advice, therefore: give up your desires and you will find rest. Think upon it in your heart, and when you have put it into practice you will understand all things:
| 32:2 Տէր, ոչ է գործս միոյ աւուր կամ տղայական խաղալիկ. զի յայս բան համառօտ փակի ամենայն կատարելութիւն կրօնաւորաց:
| 32:2 But this, Lord, is not the work of one day, nor is it mere child' s play; indeed, in this brief sentence is included all the perfection of holy persons:
| 32:3 Որդեակ, ոչ է պարտ քեզ ‘ի բաց դառնալ, եւ ոչ անդէն վաղվաղակի լքանիլ՝ ‘ի լսել զճանապարհ կատարելոց. այլ առաւել եւս ‘ի բարձրագոյնս բերիլ, եւ գէթ փափաքմամբ այնց անձկալ: Երանի՜ թէ այնպիսի լինէիր, եւ ցայն վայր ժամանէիր, մինչեւ չլինել քեզ անձնասէր, այլ հրամանի իմում մնալ եւ հրամանի հօր իմոյ, զոր քեզն առաջի արարի. յայնժամ ինձ հաճոյ լինէիր յոյժ, եւ զամենայն կեանս քո խնդութեամբ եւ խաղաղութեամբ կատարէիր: Դեռ ‘ի բազում ինչ իրաց ունիս հրաժարել, զորս թէ ոչ բոլորովին յիս յանձն առնես, ոչ ստասցիս զոր խնդրես: Խրատ տամ քեզ գնել յինէն ոսկի ընտիր, զի ճոխասցիս. զիմաստութիւն ասեմ զերկնային, որ զստորայինս ամենայն առ ոտն հարկանէ: Արհամարհեա զիմաստութիւն երկրաւոր, եւ զամենայն զմարդկային եւ զանձնական հաճոյս:
| 32:3 My child, you should not turn away or be downcast when you hear the way of the perfect. Rather you ought to be spurred on the more toward their sublime heights, or at least be moved to seek perfection. I would this were the case with you -- that you had progressed to the point where you no longer loved self but simply awaited My bidding and his whom I have placed as father over you. Then you would please Me very much, and your whole life would pass in peace and joy. But you have yet many things which you must give up, and unless you resign them entirely to Me you will not obtain that which you ask. " I counsel thee to buy of me gold, fire- tried, that thou mayest be made rich"-- rich in heavenly wisdom which treads underfoot all that is low. Put aside earthly wisdom, all human self- complacency:
| 32:4 Ասացի գնել քեզ զանարգս՝ փոխանակ պատուականացն եւ բարձրականաց ‘ի մարդկային իրս. քանզի յոյժ անարգ եւ դուզնաքեայ եւ գրեթէ մոռացեալ իմն երեւի ճշմարիտ իմաստութիւնն երկնային, որ ոչ մեծամեծս խորհի զանձնէ, եւ ոչ մեծանալ խնդրէ յերկրի. զոր բազումք քարոզել քարոզեն բերանով, բայց վարուք օտար են յոյժ: Եւ սակայն պատուական մարգարիտ է նա՝ ծածկեալ ‘ի բազմաց:
| 32:4 I have said: exchange what is precious and valued among men for that which is considered contemptible. For true heavenly wisdom -- not to think highly of self and not to seek glory on earth -- does indeed seem mean and small and is well- nigh forgotten, as many men praise it with their mouths but shy far away from it in their lives. Yet this heavenly wisdom is a pearl of great price, which is hidden from many:
|
Copyright (C) 2008-2022 |