Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 3, Գլ. 42   [Յաղագս Ներքին Մխիթարութեան]Գրք. 3., Գլ. 42   [Internal Consolation]


42:0 Թէ չէ պարտ դնել զխաղաղութիւնի մարդիկ:

42:0 PEACE IS NOT TO BE PLACED IN MEN:

42:1 Որդեակ, եթէ դնես զխաղաղութիւն քոի մարդ, վասն համաբարոյ եւ կենակից լինելոյ նորա ընդ քեզ՝ լիցիսի ծուփս եւի տոռունս: Այլ թէ դիմեսի մշտամնայ ճշմարտութիւնն, ոչ տրտմեցուսցէ զքեզ հեռանալ կամ մեռանել բարեկամի: Յիս պարտի դադարել սէր բարեկամիդ. եւ վասն իմ է սիրելի, որ ոք բարւոք թուի քեզ եւ անձկալի յաստի կեանս: Առանց իմ ոչ զօրէ ինչ եւ ոչ տեւէ բարեկամութիւն. եւ սէր, զոր իմ չէ յօդեալ, չէ ճշմարիտ եւ սուրբ: Այնպէս լիջիր մահացեալ յայսպիսի իղձս սիրելեաց, մինչեւի քոյ կողմանէ ըղձանալ քեզ լինելոյ առանց ինչ ընկերութեան մարդկան: Այնչափ առաւել մերձանայ մարդ առ Աստուած, որչափ յամենայն երկրաւոր սփոփանաց հեռանայ: Եւ այնչափ բարձրագոյն ելանէ առ Աստուած, որչափ խորագոյն յինքն իջանէ եւ յաչս անձին լինի խոտան:

42:1 MY CHILD, if you place your peace in any creature because of your own feeling or for the sake of his company, you will be unsettled and entangled. But if you have recourse to the ever- living and abiding Truth, you will not grieve if a friend should die or forsake you. Your love for your friend should be grounded in Me, and for My sake you should love whoever seems to be good and is very dear to you in this life. Without Me friendship has no strength and cannot endure. Love which I do not bind is neither true nor pure. You ought, therefore, to be so dead to such human affections as to wish as far as lies within you to be without the fellowship of men. Man draws nearer to God in proportion as he withdraws farther from all earthly comfort. And he ascends higher to God as he descends lower into himself and grows more vile in his own eyes:

42:2 Այլ որ բարի ինչ անձին ընծայէ, զշնորհացն Աստուծոյ յինքն եկաւորութիւն խափանէ: Զի շնորհ Հոգւոյն սրբոյ՝ միշտ զխոնարհ սիրտ խնդրէ: Եթէ գիտէիր զանձն լիով նանրացուցանել, եւ յամենայն եղականացս սիրոյ դատարկել, ճոխագոյն եւ ես հեղուիի քեզ զշնորհս: Յակնարկել քո յարարածս, բառնի արարչինի քեզ ակնարկութիւն: Ուսիր յաղթել քեզ յամենայնի վասն արարչին. եւ յայնժամ կարող լիցիս ժամանելի ճանաչումն աստուածային: Որչափ եւ փոքր իցէ ինչ, եթէ անկարգ է քո առ այն սէր եւ աչարձակութիւն. խափանէի գերագունէն եւ յոռացուցանէ:

42:2 He who attributes any good to himself hinders God' s grace from coming into his heart, for the grace of the Holy Spirit seeks always the humble heart. If you knew how to annihilate yourself completely and empty yourself of all created love, then I should overflow in you with great grace. When you look to creatures, the sight of the Creator is taken from you. Learn, therefore, to conquer yourself in all things for the sake of your Maker. Then will you be able to attain to divine knowledge. But anything, no matter how small, that is loved and regarded inordinately keeps you back from the highest good and corrupts the soul:



Copyright (C) 2008-2022