Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 3, Գլ. 17   [Յաղագս Ներքին Մխիթարութեան]Գրք. 3., Գլ. 17   [Internal Consolation]


17:0 Թէ զամենայն հոգս ընկենուլ պարտ է յԱստուած:

17:0 ALL OUR CARE IS TO BE PLACED IN GOD:

17:1 Որդեակ, թո՛ղ ինձ առնել ընդ քեզ որպէս եւ կամիմ. ես գիտեմ, որ լաւ իցէ քեզ: Դու խորհիս որպէս մարդ, եւ խոկաս յոլովակի ըստ հրապուրելոյ մարդկային ախորժակի:

17:1 MY CHILD, allow me to do what I will with you. I know what is best for you. You think as a man; you feel in many things as human affection persuades:

17:2 Տէր, ճշմարիտ է զոր ասեսդ. մեծ է հոգ քոի վերայ իմ, քան զամենայն զիմ առ իս հոգ եւ խնամ: Զի կարի իմն յորոգայթի կայ, որ ոչ ընկենու զամենայն հոգս իւրի քեզ: Միայն թէ կամք իմ ուղիղ եւ հաստատուն առ քեզ կացցեն, արա ընդ իս որ ինչ հաճոյ է քեզ: Զի անհնար է անբարի լինել, զինչ եւ արասցես ընդ իս: Եթէ կամիս լինել ինձի խաւարի, եղիցիս օրհնեալ. եւ եթէ կամիս լինել ինձի լոյս, եղիցիս օրհնեալ: Եթէ հաճիս մխիթարել զիս, եղիցիս օրհնեալ. եւ եթէ կամիս լինել ինձի նեղութեան, նոյնպէս յամենայնի եղիցիս օրհնեալ:

17:2 Lord, what You say is true. Your care for me is greater than all the care I can take of myself. For he who does not cast all his care upon You stands very unsafely. If only my will remain right and firm toward You, Lord, do with me whatever pleases You. For whatever You shall do with me can only be good. If You wish me to be in darkness, I shall bless You. And if You wish me to be in light, again I shall bless You. If You stoop down to comfort me, I shall bless You, and if You wish me to be afflicted, I shall bless You forever:

17:3 Որդեակ, այսպէս պարտ է քեզ կալ, եթէ կամիս հաճոյ լինել ինձ: Այնպէս պատրաստական պարտ է քեզ լինելի նեղութիւն, որպէսի խնդութիւն. այնպէս յօժարամիտի չքաւորութիւն եւ յաղքատութիւն, որպէսի լիութիւն եւի մեծութիւն:

17:3 My child, this is the disposition which you should have if you wish to walk with Me. You should be as ready to suffer as to enjoy. You should as willingly be destitute and poor as rich and satisfied:

17:4 Տէր, մտադիւր յանձն առնում վասն քոյ որ զինչ եւ կամիս թէ եկեսցէի վերայ իմ: Անխտիր կամիմ ընդունելի քոց ձեռաց զբարի եւ զչար, զքաղցր եւ զդառն, զուրախականն եւ զտրտմալին, եւ գոհանալ վասն ամենայնի որ ինձ դիպեսցի: Պահեա զիս յամենայն մեղաց, եւ ոչ երկեայցի մահուանէ եւի դժոխոց: Որ ինչ նեղութիւն գայցէի վերայ իմ, ինձ ինչ ոչ վնասեսցէ. միայն թէ մի՛ իսպառ մերժեսցես զիս, եւ մի՛ ջնջեսցեսի դպրութենէ կենաց:

17:4 O Lord, I shall suffer willingly for Your sake whatever You wish to send me. I am ready to accept from Your hand both good and evil alike, the sweet and the bitter together, sorrow with joy; and for all that happens to me I am grateful. Keep me from all sin and I will fear neither death nor hell. Do not cast me out forever nor blot me out of the Book of Life, and whatever tribulation befalls will not harm me:



Copyright (C) 2008-2022