14:0 Յաղագս վառեալ ըղձի եռանդնոտաց
առ մարմին Քրիստոսի.
Ձայն աշակերտի:
| 14:0 THE ARDENT LONGING OF DEVOUT MEN FOR THE BODY OF CHRIST
THE DISCIPLE:
| 14:1 Ո՜րպէս զի մեծ է օրհնութիւն քաղցրութեան քոյ տէր, զոր պահեցեր երկիւղածաց քոց: Ի յիշել իմում, տէր, զմատչել եռանդնոտաց ‘ի սուրբ քո խորհուրդ մեծաւ եռանդեամբ եւ ըղձիւք, բազում անգամ ամաչեմ եւ յամօթ լինիմ. զի ‘ի մատուցարան քո եւ ‘ի սուրբ հաղորդութեան սեղան գաղջ եւ ցուրտ մատչիմ, ցամաք եւ անյորդոր գտանիմ: Ոչ բոլորովին վառիմ առաջի Աստուծոյդ իմոյ, եւ ոչ կաթոգնիմ. որպէս էին բազումք յեռանդնոտաց, որք կարի իմն տարփմամբ հաղորդութեան՝ եւ զգալի իսկ սիրով սրտի ոչ ժոյժ ունէին արտասուաց. այլ սրտիւ եւ բերանով առ քեզ Աստուած, աղբիւրդ կենդանի, անձկանօք յոգւոց հանէին. ոչ կարացեալ զքաղց իւրեանց այլազգ զիջուցանել եւ յագեցուցանել, բայց զմարմին քո ճաշակելով ամենայն խնդութեամբ եւ հոգեւորական ըղձմամբ:
| 14:1 HOW great is the abundance of Your kindness, O Lord, which You have hidden from those who fear You! When I think how some devout persons come to Your Sacrament with the greatest devotion and love, I am frequently ashamed and confused that I approach Your altar and the table of Holy Communion so coldly and indifferently; that I remain so dry and devoid of heartfelt affection; that I am not completely inflamed in Your presence, O my God, nor so strongly drawn and attracted as many devout persons who, in their great desire for Communion and intense heart love, could not restrain their tears but longed from the depths of their souls and bodies to embrace You, the Fountain of Life. These were able to appease and allay their hunger in no other way than by receiving Your Body with all joy and spiritual eagerness. The faith of these men was true and ardent -- convincing proof of Your sacred presence:
| 14:2 Ո՜վ ճշմարիտ վառեալ հաւատոյ սոցա, որ ցոյց մեծ է լինելոյ քոյ ‘ի խորհրդեան անդ: Քանզի սոքա ճշմարտապէս ճանաչեն զտէր իւրեանց ‘ի բեկանել հացին, որոց սիրտ այնպէս ուժգին ճմլի ‘ի նոսա վասն գնալոյն Յիսուսի ընդ նոսա: Հեռի է յինէն յոլովակի այդպիսի ախորժակ եւ եռանդն, այդպիսի սաստիկ սէր եւ բորբոքումն: Քաւիչ իմ լեր, բարերար Յիսուս, քաղցր եւ գթած. եւ շնորհեա ինձ աղքատ մուրողի քում՝ գէթ խուն ինչ զըղձակաթ սիրոյ քոյ ‘ի սուրբ հաղորդութեան առնուլ երբեմն զճաշակ: Զի հաւատք իմ եւ եւս զօրասցին, յոյս իմ ‘ի բարութիւն քո առաւելցի, եւ սէր իմ կատարելապէս վառեալ, եւ զերկնային մանանայիս առեալ զճաշակ, մի՛ եւս նուաղեսցի:
| 14:2 They whose hearts burn so ardently within them when Jesus lives with them truly know their Lord in the breaking of bread. Such affection and devotion, such mighty love and zeal are often far beyond me. Be merciful to me, O sweet, good, kind Jesus, and grant me, Your poor suppliant, sometimes at least to feel in Holy Communion a little of the tenderness of Your love, that my faith may grow stronger, that my hope in Your goodness may increase, and that charity, once perfectly kindled within me by tasting heavenly manna, may never fail:
| 14:3 Արդ կարող է ողորմութիւն քո զայս ցանկալի շնորհ պարգեւել եւ ինձ. եւ հոգւով բորբոքման, յորժամ եկեսցէ օրն՝ յորում հաճոյ լիցի քեզ, այց առնել եւ ինձ գթութեամբ: Զի թէպէտ եւ ոչ վառիմ ես այսպիսի մեծափափաք տենչմամբ քոց նշանաւոր եռանդնոտաց, սակայն շնորհիւ քո այդմ մեծաբորբոք տենչման փափաքեմ, աղաչելով եւ անձկալով՝ ամենայն այդպիսի յորդեռանդն սիրողաց քոց բաժանորդ զիս առնել, եւ ‘ի սուրբ վիճակ նոցա համադասել:
| 14:3 Your mercy can give me the grace I long for and can visit me most graciously with fervor of soul according to Your good pleasure. For although I am not now inflamed with as great desire as those who are singularly devoted to You, yet by Your grace I long for this same great flame, praying and seeking a place among all such ardent lovers that I may be numbered among their holy company:
|
Copyright (C) 2008-2022 |