Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 06, Գլ. 7   [Rituals - Baptism]Գրք. 06., Գլ. 7   [Մկրտութիւն]


7:1 Then all shall turn toward the East and the priest shall say: We turn to the light of the knowledge of God:

7:1 Ապա դառնան յարեւելս եւ քահանայն ասէ. Դառնամք ի լոյս աստուածգիտութեան:

7:2 CONFESSION OF FAITH. We believe in the all-holy Trinity, in the Father and in the Son, and in the Holy Spirit. We believe in the annunciation of Gabriel, in the Nativity of Christ, in His Baptism, in His Passion, in His Crucifixion, in His three day Entombment, in His resurrection, in His Ascension, in His sitting at the right hand of the Father and His awesome and glorious Second Coming, We confess and we believe:

7:2 ՀԱՒԱՏԱՄՔ. Հաւատամք յԱմենասուրբ Երրորդութիւնն, ի Հայր, եւ յՈրդի, եւ ի Սուրբ Հոգի։ Զաւետումն Գաբրիէլի, զԾնունդն Քրիստոսի, զՄկրտութիւնն, զՉարչարանս, զԽաչելութիւնն, զԹաղումն երեքօրեայ, զՅարութիւնն, զաստուածապէս Համբարձումն, զնստիլն ընդ աջմէ Հօր, զահաւոր եւ զփառաւորեալ զմիւսանգամ Գալուստն՝ խոստովանիմք եւ հաւատամք:

7:3 Deacon: Alleluia. Orthi:

7:3 Սարկաւագ. Ալէլուիա, օրթի:

7:4 Priest: Peace be unto all:

7:4 Քահանայ. Խաղաղութիւն ամենեցուն:

7:5 Choir: And to your spirit:

7:5 Դպիրքն. Եւ ընդ հոգւոյդ քում:

7:6 Deacon: Listen in awe:

7:6 Սարկաւագ. Երկիւղածութեամբ լուարուք:

7:7 Priest: To the Holy Gospel of Jesus Christ according to St. Matthew:

7:7 Քահանայ. Սրբոյ Աւետարանիս Յիսուսի Քրիստոսի, որ ըստ Մատթէոսի {(ԻԸ.16-20)} :

7:8 Choir: Glory to You, O Lord our God:

7:8 Դպիրքն. Փառք քեզ Տէր Աստուած մեր:

7:9 Deacon: Proschume:

7:9 Սարկաւագ. Պռօսխումէ:

7:10 Choir: God speaks:

7:10 Դպիրքն. Ասէ Աստուած:

7:11 Priest: After the Resurrection of our Lord Jesus Christ. Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. And when they saw Him they worshipped Him; but some doubted. And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age:

7:11 Քահանայ. Յետ յարութեան Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի։ Իսկ մետասան աշակերտքն գնացին ի Գալիլիա, ի լեառնն՝ ուր ժամադիր եղեւ նոցա Յիսուս. իբրեւ տեսին զնա՝ երկիր պագին նմա, եւ ոմանք յերկուացան։ Եւ մատուցեալ Յիսուս խօսեցաւ ընդ նոսա եւ ասէ. Տուաւ ինձ ամենայն իշխանութիւն յերկինս եւ յերկրի. որպէս առաքեաց զիս Հայր, եւ ես առաքեմ զձեզ։ Գնացէ՛ք այսուհետեւ՝ աշակերտեցէք զամենայն հեթանոսս, մկրտեցէ՛ք զնոսա յանուն Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ։ Ուսուցէ՛ք նոցա պահել զամենայն որ ինչ պատուիրեցի ձեզ։ Եւ ահաւասիկ ես ընդ ձեզ եմ զամենայն աւուրս՝ մինչեւ ի կատարած աշխարհի:



Copyright (C) 2008-2022