Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 3, Գլ. 38   [Յաղագս Ներքին Մխիթարութեան]Գրք. 3., Գլ. 38   [Internal Consolation]


38:0 Յաղագս քաջ կառավարութեան յարտաքինս, եւ դիմել առ Աստուածի վտանգս:

38:0 THE RIGHT ORDERING OF EXTERNAL AFFAIRS; RECOURSE TO GOD IN DANGERS:

38:1 Որդեակ, յայն հայեաց սրտի մտօք, զի ամենայն ուրեք եւ յամենայն արտաքին գործս կանի զբաղմունս, ներքոյ ազատ իցես եւ ինքնիշխան, եւ զի ամենայնն ընդ քեւ իցէ, եւ մի՛ դու ընդ նոքօք: Որպէս զի լիցիս գործոց քոց տէր եւ առաջնորդ, եւ մի՛ ծառայ կամ արծաթագին, այլ ազատազգի եւ ճշմարիտ հեբրայեցի, ժառանգորդ վիճակի եւ ազատութեան որդւոցն Աստուծոյ: Որքի վեր են քան զառժամայքս, եւ դիտեն զյաւիտենականս. որք յանցաւորս ձախոյ ակամբ հային, եւ աջոյ ակամբ յերկնաւորս: Որք ոչ ձգին զհետ երթալ ժամանակաւորաց, այլ ինքեանք ձգեն զնոսաի քաջ արբանեկութիւն, որպէս զիարդ կարգեցան յԱստուծոյ եւ հաստատեցան յարարչապետէն, որ ոչինչ անկարգ թողացոյց յիւր արարածս:

38:1 MY CHILD, you must strive diligently to be inwardly free, to have mastery over yourself everywhere, in every external act and occupation, that all things be subject to you and not you to them, that you be the master and director of your actions, not a slave or a mere hired servant. You should be rather a free man and a true Hebrew, arising to the status and freedom of the children of God who stand above present things to contemplate those which are eternal; who look upon passing affairs with the left eye and upon those of heaven with the right; whom temporal things do not so attract that they cling to them, but who rather put these things to such proper service as is ordained and instituted by God, the great Workmaster, Who leaves nothing unordered in His creation:

38:2 Եւ եթէ յամենայն անցս որ անցանեն՝ պինդ կաս, եւ ոչ ըստ արտաքին երեւութին կամ մարմնոյ աչօք զննես զոր ինչ տեսերն կամ լուար, այլ անդէն յինչ եւ իցէ դատս ընդ Մովսեսիի խորանն մտանես հարցանելի տեառնէ, լուիցես երբեմն յաստուածակոյս կողմանէ պատասխանի, եւ դարձցիս յետս՝ տեղեկացեալ բազում ինչ իրաց արդեաց եւ ապագայից: Զի յամենայնի դիմէր Մովսէսի խորանն վկայութեան, առ խնդրոց եւ տարակուսանաց լուծումն, եւ յաղօթից օգնութիւն էր ապաստան, ‘ի բառնալ զվիշտ վտանգի եւ զմարդկան խեռութիւնս: Նոյնպէս եւ դու խոյս տուրի խորան սրտի քոյ, սրտի մտօք կարդալով զաստուածային օգնութիւն: Զի յայս սակս Յեսու եւ որդիքն Իսրայելի խաբեցանի գաբաւոնացւոց անտի, վասն զի զբերան տեառն նախ ոչ հարցին. այլ կարի իմն հաւատացեալ ողոք բանիցն՝ ‘ի սուտ գթութեան պատրանս ըմբռնեցան:

38:2 If, likewise, in every happening you are not content simply with outward appearances, if you do not regard with carnal eyes things which you see and hear, but whatever be the affair, enter with Moses into the tabernacle to ask advice of the Lord, you will sometimes hear the divine answer and return instructed in many things present and to come. For Moses always had recourse to the tabernacle for the solution of doubts and questions, and fled to prayer for support in dangers and the evil deeds of men. So you also should take refuge in the secret chamber of your heart, begging earnestly for divine aid. For this reason, as we read, Joshua and the children of Israel were deceived by the Gibeonites because they did not first seek counsel of the Lord, but trusted too much in fair words and hence were deceived by false piety:



Copyright (C) 2008-2022