17:0 Յաղագս միանձնական վարուց:
| 17:0 MONASTIC LIFE:
| 17:1 Ուսիր զկամս քո ‘ի բազումս խորտակել, եթէ կամիս խաղաղութիւն եւ միաբանութիւն ընդ այլս ունել: չէ ինչ փոքր՝ ‘ի մենաստանս կամ ‘ի ժողովս եղբարց բնակել, եւ անդ անտրտունջ գնալ, եւ մինչեւ ‘ի մահ հաւատարիմ մնալ: Երանի՜ այնմ՝ որ անտանօր բարւոք քաղաքավարի, եւ բարեաւ զընթացսն կատարէ: Եթէ կամիս ըստ արժանեաց կեալ եւ զարգանալ, կալ զքեզ որպէս վտարանդի պանդուխտ ‘ի վերայ երկրի: Լեր յիմար վասն Քրիստոսի, եթէ կամիս կեանս վարել կրօնաւորի:
| 17:1 IF YOU wish peace and concord with others, you must learn to break your will in many things. To live in monasteries or religious communities, to remain there without complaint, and to persevere faithfully till death is no small matter. Blessed indeed is he who there lives a good life and there ends his days in happiness. If you would persevere in seeking perfection, you must consider yourself a pilgrim, an exile on earth. If you would become a religious, you must be content to seem a fool for the sake of Christ:
| 17:2 Սքեմ եւ հերակտրութիւն ինչ ո՛չ օգտեն. այլ փոփոխութիւն վարուց եւ կատարեալ մեռելութիւն ախտից առնեն ճշմարիտ կրօնաւոր: Որ այլ ինչ խնդրէ, եւ ոչ զԱստուած միայն եւ զհոգւոյ իւրոյ փրկութիւն, ոչ ինչ գտանէ, բայց նեղութիւնս եւ վիշտս: չէ հնար եւ ընդերկար կալ ‘ի խաղաղութեան այնմ որ ոչ ջանայ լինել կրտսեր եւ տրուպ քան զամենեսեան:
| 17:2 Habit and tonsure change a man but little; it is the change of life, the complete mortification of passions that endow a true religious. He who seeks anything but God alone and the salvation of his soul will find only trouble and grief, and he who does not try to become the least, the servant of all, cannot remain at peace for long:
| 17:3 Ի ծառայութիւն եկիր, եւ ոչ յառաջնորդութիւն. ‘ի համբերութիւն եւ յաշխատութիւն կոչեցար, եւ ոչ ‘ի դատարկութիւն եւ ‘ի շատխօսութիւն: Ապա աստ փորձին մարդիկ, որպէս ոսկի ‘ի բովս: Աստ ոչ ոք կարօղ է կալ, եթէ ոչ յամենայն սրտէ յօժարեսցի խոնարհել զանձն վասն Աստուծոյ:
| 17:3 You have come to serve, not to rule. You must understand, too, that you have been called to suffer and to work, not to idle and gossip away your time. Here men are tried as gold in a furnace. Here no man can remain unless he desires with all his heart to humble himself before God:
|
Copyright (C) 2008-2022 |