43:0 ԶԻ ԶԿՆԻ ՀԱՆԳՍՏԵԱՆ ՊԱՇՏԱՄԱՆ չԷ ԱՐԺԱՆ ՈՒՄԵՔ ԽՕՍԵԼ:
| 43:0 That No One Speak after Complin:
| 43:1 Վանականաց յամենայն ժամ պարտ եւ պատշաճ է լռութեան պատկառ կալ, բայց եւս առաւել ընդ ժամանակս ցայգութեան:
| 43:1 Monks should always be given to silence, especially, however, during the hours of the night:
| 43:2 Վասն այնորիկ յամենայն ժամանակի եթէ ուտիցեն, միայն թէ ժամանակ ճաշոյ իցէ, վաղվաղակի իբրեւ յառնիցեն յընթրեաց անտի, բազմեսցին ամենեքեան ի միասին. եւ մի ոք յեղբարցն ընթեռնուցու զպատմութիւնս, եւ կամ զվարս հարց եւ կամ այլ ինչ որ զլսօղսն շինիցէ: Բայց ոչ զեւթն դպրութիւնսն կամ զթագաւորացն. Քանզի յայնժամ զայնպիսի գիրս ընթեռնուլ ոչ յօգուտ ինչ լինիցի մտաց տկարաց: Բայց յայլ ժամանակս ընթեռնուցուն:
| 43:2 Therefore, on every day, whether of fast or of a mid- day meal, as soon as they have risen from their evening meal, let all sit together in one place, and let one read the Conferences or the Lives of the Fathers, or something else that will edify the hearers; not, however, the Heptateuch or the Books of the Kings, because it would not be wholesome for weak minds to hear this part of the Scripture at that hour; they should, however, be read at other times:
| 43:3 Այլ թէ աւուրք պահոց իցեն, յետ պաշտաման երեկորին, զկնի սակաւու միոյ անդէն առ ընթերցուած ճառիցն մատիցեն, որպէս ասացաք. Եւ ընթերցեալ ութ կամ տասն էջս կամ որչափ ինչ ժամն հրամայեսցէ, մինչ դեռ ամենեքին ի մի վայր ժողովեալ իցեն, թէպէտ յիւր պաշտամունս զբաղեալ ոք իցէ, ընթանայցէ եւ նա:
| 43:3 But if it was a fast- day, then, when Vespers have been said, and after a short interval, let them next come together for the reading of the Conferences, as we have said; and when the four or five pages have been read, or as much as the hour will permit, and all have assembled in one place during the time of the reading, let him also come who was perchance engaged in work enjoined on him:
| 43:4 Եւ այնպէս ամենեցուն ժողովեալ ի մի, զպաշտօնն կատարեսցեն. եւ որք միանգամ զհանգստեանն կատարեսցեն, չիցէ նոցա համարձակ այնուհետեւ խօսել ընդ ումեք:
| 43:4 All, therefore, having assembled in one place, let them say Complin, and after going out from Complin, let there be no more permission from that time on for anyone to say anything:
| 43:5 Եթէ ուրուք զլռութեան կանոնաւս զանց արարեալ իցէ, ծանունս պատժեսցի: Բայց եթէ գուցէ պէտք ինչ հիւրոցն ի վերայ հասանիցեն, կամ թէ Աբասն ինչ հրամայիցէ. սակայն եւ այնմ եւս մեծաւ զգօնութեամբ, ցածութեամբ եւ զգաստութեամբ արժան է լինել:
| 43:5 If, however, anyone is found to break this rule, let him undergo heavy punishment, unless the needs of guests should arise, or the Abbot should perhaps give a command to anyone. But let even this be done with the utmost gravity and moderation:
|
Copyright (C) 2008-2022 |