28:0 ԹԷ ՈՐՈՎ ՕՐԻՆԱԿԱՒ ՊԱՐՏ ԵՒ ՊԱՏՇԱՃ ԻՑԷ ԱԲԱՍՈՒՆ ԽՆԱՄ ՏԱՆԵԼ ՈՐՈՇԵԼՈՑՆ Ի ՀԱՂՈՐԴՈՒԹԵՆԷ:
| 28:0 How Concerned the Abbot Should Be about the Excommunicated:
| 28:1 ԱՄԵՆԱՅՆ խնամով փոյթ յանձին կալցի Աբասն վասն եղբարցն յանցուցելոց, զի Ոչ է պիտոյ բժիշկ ողջոց այլ հիւանդաց:
| 28:1 Let the Abbot show all care and concern towards offending brethren because “ they that are in health need not a physician, but they that are sick:
| 28:2 Վասն որոյ զամենայն փոյթ ի մէջ առեալ իբրեւ զբժիշկ իմաստուն, առաքիցէ զԵրիցագոյնսն յեղբարցն, որպէս թէ գաղտ մխիթար լիցին եղբօրն որ ալէկոծն ծովածուփ իցէ, եւ ի զեղջ խոնարհութեան թելադիր նմա լինիցին. եւ մխիթարեսցեն զնա զի մի յառաւել տրտմութենէն ընկղմեսցի {(Բ. Կորն. Բ. 7)}: Այլ, որպէս Առաքեալ ասէ, հաստատեսցեն զնա ի սէր, եւ աղօթս առնիցեն վասն նորա ամենեքեան:
| 28:2 Therefore, like a prudent physician he ought to use every opportunity to send consolers, namely, discreet elderly brethren, to console the wavering brother, as it were, in secret, and induce him to make humble satisfaction; and let them cheer him up “ lest he be swallowed up with overmuch sorrow” {(2 Cor 2:7)}; but, as the same Apostle saith, “ confirm your charity towards him” {(2 Cor 2:8)}; and let prayer be said for him by all:
| 28:3 Քանզի արժան է Աբասուն մեծապէս խնամ տանել, եւ ամենայն հոգաբարձութեամբ եւ խելօք հնարիւք գուն ի վերայ գործել, զի մի ոք յոչխարացն որ նմայն հաւատացան, կորիցէ: Գիտասցէ զի հիւանդաց յանձին կալաւ խնամ տանել, եւ ի վերայ ողջոց մի ճոխանալ: Եւ երկիցէ ի սպառնալեաց մարգարէին. որով ասացն Աստուած, եթէ Զպարարտն զենուիք, եւ զտկարն ոչ զօրացուցանէիք:
| 28:3 The Abbot must take the utmost pains, and strive with all prudence and zeal, that none of the flock entrusted to him perish. For the Abbot must know that he has taken upon himself the care of infirm souls, not a despotism over the strong; and let him fear the threat of the Prophet wherein the Lord saith: “ What ye saw to be fat, that ye took to yourselves, and what was diseased you threw away:
| 28:4 Փութալ քաջի հովուին օրինակի գթութեանն նմանելոյ, որոյ թողեալ զիննսուն եւ զինն ոչխարսն ի լերինս {(Ղուկ. ԺԵ. 4, 5)} , միոյ ոչխարին մոլորելոյ ել ի խնդիր. եւ եղեւ վշտակից տկարութեան նորա մինչեւ ի վերայ սուրբ ուսոց իւրոց արժանի արար դնելոյ եւ այնպէս ի հօտն տանել:
| 28:4 And let him follow the loving example of the Good Shepherd, who, leaving the ninety- nine sheep on the mountains, went to seek the one that had gone astray, on whose weakness He had such pity, that He was pleased to lay it on His sacred shoulders and thus carry it back to the fold:
|
Copyright (C) 2008-2022 |