24:36 Բայց վասն աւուրն այնորիկ եւ ժամու ոչ ոք գիտէ, ոչ հրեշտակք երկնից, եւ ոչ Որդի,`` բայց միայն Հայր:
| 24:36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один:
|
24:37 Այլ որպէս աւուրքն Նոյի, այնպէս եղիցի գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:37 Но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
|
24:38 Զի որպէս էին յաւուրսն որ յառաջ քան զջրհեղեղն, ուտէին եւ ըմպէին, կանայս առնէին եւ արանց լինէին, մինչեւ յօրն յորում եմուտ Նոյ ի տապանն:
| 24:38 Ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег:
|
24:39 եւ ոչ գիտացին մինչեւ եկն ջրհեղեղն եւ եբարձ զամենեսին. այնպէս եղիցի եւ գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:39 И не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, -- так будет и пришествие Сына Человеческого:
|
24:40 Յայնժամ թէ իցեն երկու յագարակի, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:40 Тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется:
|
24:41 Եւ եթէ երկու աղայցեն ի մի երկանս, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:41 Две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется:
|
24:42 Արթուն կացէք, զի ոչ գիտէք յորում ժամու Տէրն ձեր գայ:
| 24:42 Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет:
|
24:43 Զայն գիտասջիք, եթէ գիտէր տանուտէրն յորում պահու գող գայ, հսկէր եւ ոչ տայր ական հատանել զտան իւրոյ:
| 24:43 Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего:
|
24:44 վասն այսորիկ եւ դուք եղերուք պատրաստք, զի յորում ժամու ոչ ակն ունիցիք, գայ Որդի մարդոյ:
| 24:44 Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий:
|