15:11 Եւ ասէ. Առն միոջ էին երկու որդիք:
| 15:11 Еще сказал: у некоторого человека было два сына:
|
15:12 ասէ կրտսերն ի նոցանէ ցհայրն. Հայր, տուր ինձ բաժին, որ անկանի յընչիցդ: Եւ նա բաժանեաց նոցա զկեանսն:
| 15:12 и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение:
|
15:13 Եւ յետ ոչ բազում աւուրց ժողովեալ զամենայն կրտսեր որդւոյն` գնաց յաշխարհ հեռի. եւ անդ վատնեաց զինչս իւր, զի կեայր անառակութեամբ:
| 15:13 По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно:
|
15:14 Եւ իբրեւ սպառեաց զամենայն եղեւ սով սաստիկ յաշխարհին յայնմիկ, եւ սկսաւ ինքն չքաւորել:
| 15:14 Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться:
|
15:15 Եւ գնացեալ յարեցաւ ի մի ոմն քաղաքացւոց աշխարհին այնորիկ. եւ յղեաց զնա յագարակ իւր արածել խոզս:
| 15:15 И пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней:
|
15:16 Եւ ցանկայր լնուլ զորովայն իւր յեղջերէն զոր խոզքն ուտէին, եւ ոչ ոք տայր նմա:
| 15:16 И он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему:
|
15:17 Եւ եկեալ ի միտս իւր` ասէ. Քանի՜ վարձկանք իցեն ի տան հօր իմոյ հացալիցք, եւ ես աստ սովամահ կորնչիմ:
| 15:17 Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода:
|
15:18 Յարուցեալ գնացից առ հայր իմ եւ ասացից ցնա. Հայր, մեղայ յերկինս եւ առաջի քո:
| 15:18 Встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою:
|
15:19 եւ ոչ եւս եմ արժանի կոչել որդի քո. արա զիս իբրեւ զմի ի վարձկանաց քոց:
| 15:19 И уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих:
|
15:20 Եւ յարուցեալ եկն առ հայր իւր. եւ մինչդեռ հեռագոյն էր, ետես զնա հայրն եւ գթացաւ. յարեաւ եւ ընթացաւ ընդ առաջ, անկաւ զպարանոցաւն նորա, եւ համբուրեաց զնա:
| 15:20 Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его:
|
15:21 Եւ ասէ ցնա որդին. Հայր, մեղայ յերկինս եւ առաջի քո, ոչ եւս եմ արժանի կոչել որդի քո:
| 15:21 Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим:
|
15:22 Ասէ հայրն ցծառայսն իւր. Վաղվաղակի հանէք զպատմուճանն առաջին եւ ագուցէք նմա, եւ տուք զմատանին ի ձեռս նորա, եւ կօշիկս յոտս նորա:
| 15:22 А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги:
|
15:23 եւ ածէք զեզն պարարակ, զենէք, կերիցուք եւ ուրախ լիցուք:
| 15:23 И приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться:
|
15:24 զի այս որդի իմ մեռեալ էր եւ եկեաց, կորուսեալ էր եւ գտաւ. եւ սկսան ուրախ լինել:
| 15:24 Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться:
|
15:25 Եւ էր երէց որդի նորա յագարակի. եւ մինչդեռ գայր եւ մերձ եղեւ ի տունն, լուաւ զձայն երգոց եւ զպարուց:
| 15:25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование:
|
15:26 եւ կոչեցեալ առ ինքն զմի ի ծառայիցն` հարցանէր թէ զի՞նչ իցէ այն:
| 15:26 И, призвав одного из слуг, спросил: что это такое:
|
15:27 Եւ նա ասէ ցնա. Զի եղբայր քո եկեալ է, եւ եզեն հայր քո զեզն պարարակ, զի ողջամբ ընկալաւ զնա:
| 15:27 Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым:
|
15:28 Բարկացաւ եւ ոչ կամէր մտանել, եւ հայրն ելեալ արտաքս` աղաչէր զնա:
| 15:28 Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его:
|
15:29 Պատասխանի ետ եւ ասէ ցհայրն. Այսքանի ամք են, զի ծառայեմ քեզ, եւ երբեք զպատուիրանաւ քով ոչ անցի. ուլ մի երբեք ոչ ետուր ինձ զի ուրախ եղէց ընդ բարեկամս իմ:
| 15:29 Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими:
|
15:30 Յորժամ եկն որդիդ քո այդ որ եկեր զկեանս քո ընդ պոռնիկս, զեներ դմա զեզն պարարակ:
| 15:30 А когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка:
|
15:31 Եւ ասէ ցնա. Որդեակ, դու հանապազ ընդ իս ես, եւ ամենայն որ ինչ իմ է` քո է:
| 15:31 Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое:
|
15:32 այլ ուրախ լինել եւ խնդալ պարտ էր, զի եղբայր քո այս մեռեալ էր եւ եկեաց, կորուսեալ` եւ գտաւ:
| 15:32 А о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся:
|