14:32 Գան ի գեղն որում անուն էր Գեթսեմանի, եւ ասէ ցաշակերտսն. Նստարուք աստ, մինչեւ ես յաղօթս կացից:
| 14:32 Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь:
|
14:33 Եւ առնու ընդ իւր զՊետրոս եւ զՅակովբոս եւ զՅովհաննէս, եւ սկսաւ տխրել եւ հոգալ:
| 14:33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать:
|
14:34 Յայնժամ ասէ ցնոսա. Տրտում է անձն իմ մինչեւ ի մահ, մնացէք աստ եւ արթուն կացէք:
| 14:34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте:
|
14:35 Եւ մատուցեալ սակաւիկ մի յառաջ, անկաւ ի վերայ երեսաց իւրոց յերկիր. եւ կայր յաղօթս, զի եթէ հնար ինչ է, անցցէ ի նմանէ ժամն:
| 14:35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей:
|
14:36 Եւ ասէ. Աբբա Հայր, ամենայն ինչ քեզ հնարաւոր է, անցո զբաժակս զայս յինէն. բայց ոչ որպէս ես կամիմ, այլ որպէս դու կամիս:
| 14:36 И говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты:
|
14:37 Եւ գայ գտանէ զնոսա զի ննջէին, եւ ասէ ցՊետրոս. Սիմովն, ննջե՞ս. ո՞չ կարացեր ժամ մի արթուն կալ:
| 14:37 Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час:
|
14:38 Արթուն կացէք եւ յաղօթս կացէք, զի մի՛ մտջիք ի փորձութիւն. ոգիս յօժար է, բայց մարմինս տկար:
| 14:38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна:
|
14:39 Եւ դարձեալ չոգաւ եկաց յաղօթս, եւ զնոյն բանս ասաց:
| 14:39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово:
|
14:40 Դարձաւ միւսանգամ անդրէն եւ եգիտ զնոսա ի քուն. քանզի էին աչք նոցա ծանրացեալ, եւ ոչ գիտէին թէ զինչ պատասխանի տայցեն նմա:
| 14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать:
|
14:41 Գայ երրորդ անգամ եւ ասէ ցնոսա. Ննջեցէք այսուհետեւ եւ հանգերուք, զի հասեալ է վախճան``. եկն ժամ եւ ահա մատնի Որդի մարդոյ ի ձեռս մեղաւորաց:
| 14:41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников:
|
14:42 Օն արիք, գնասցուք, զի ահաւասիկ մերձեցաւ որ մատնելոցն է զիս:
| 14:42 Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня:
|
14:43 Եւ մինչդեռ նա զայն խօսէր, գայ Յուդա Իսկարիովտացի, մի յերկոտասանից անտի, եւ ընդ նմա ամբոխ սուսերօք եւ բրօք ի քահանայապետիցն եւ ի դպրաց եւ ի ծերոց:
| 14:43 И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин:
|
14:44 Տուեալ էր նշան մատնչին եւ ասէր. Ընդ որում ես համբուրեցից` նա է. կալջիք զնա եւ տարջիք զգուշութեամբ:
| 14:44 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно:
|
14:45 Եւ մատուցեալ վաղվաղակի ասէ ցնա. Ռաբբի, Ռաբբի: Եւ համբուրեաց զնա:
| 14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его:
|
14:46 Եւ նոքա արկին ի նա ձեռս եւ կալան զնա:
| 14:46 А они возложили на Него руки свои и взяли Его:
|
14:47 Եւ մի ոմն յայնցանէ որ զնովաւն կային` ձգեաց սուր, եւ եհար զծառայ քահանայապետին, եւ ի բաց եհան զունկն նորա:
| 14:47 Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо:
|
14:48 Պատասխանի ետ Յիսուս եւ ասէ ցնոսա. Իբրեւ ի վերայ աւազակի՞ ելէք սուսերօք եւ բրօք ունել զիս:
| 14:48 Тогда Иисус сказал им: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня:
|
14:49 Հանապազ առ ձեզ էի եւ ուսուցանէի ի տաճարին, եւ ոչ կալարուք զիս. այլ զի լցցին գիրք մարգարէիցն:
| 14:49 Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания:
|
14:50 Յայնժամ թողին զնա աշակերտքն ամենեքին եւ փախեան:
| 14:50 Тогда, оставив Его, все бежали:
|
14:51 Եւ ոմն երիտասարդ զհետ երթայր նորա` արկեալ զիւրեւ կտաւ մի ի մերկուց. ունէին զնա երիտասարդքն:
| 14:51 Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его:
|
14:52 եւ նորա թողեալ զկտաւն` փախեաւ մերկ ի նոցանէ:
| 14:52 Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них:
|