1:26 Եւ յամսեանն վեցերորդի առաքեցաւ Գաբրիէլ հրեշտակ յԱստուծոյ ի քաղաք մի Գալիլեացւոց, որում անուն էր Նազարէթ:
| 1:26 В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет:
|
1:27 առ կոյս խօսեցեալ առն, որում անուն էր Յովսէփ, ի տանէ Դաւթի. եւ անուն կուսին Մարիամ:
| 1:27 К Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария:
|
1:28 Եւ եկեալ առ նա ասէ. Ուրախ լեր, բերկրեալդ, Տէր ընդ քեզ:
| 1:28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами:
|
1:29 Եւ նա ընդ բանսն խռովեցաւ, եւ խորհէր ընդ միտս թէ որպիսի՛ ինչ իցէ ողջոյնս այս:
| 1:29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие:
|
1:30 Եւ ասէ ցնա հրեշտակն. Մի՛ երկնչիր, Մարիամ, զի գտեր շնորհս յԱստուծոյ:
| 1:30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога:
|
1:31 Եւ ահա յղասջիր եւ ծնցես որդի, եւ կոչեսցես զանուն նորա Յիսուս:
| 1:31 И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус:
|
1:32 Նա եղիցի մեծ, եւ Որդի Բարձրելոյ կոչեսցի, եւ տացէ նմա Տէր Աստուած զաթոռն Դաւթի հօրն նորա. եւ թագաւորեսցէ ի վերայ տանն Յակովբայ ի յաւիտեանս:
| 1:32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его:
|
1:33 եւ թագաւորութեան նորա վախճան մի՛ լիցի:
| 1:33 И будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца:
|
1:34 Եւ ասէ Մարիամ ցհրեշտակն. Զիա՞րդ լինիցի ինձ այդ, քանզի զայր ոչ գիտեմ:
| 1:34 Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю:
|
1:35 Պատասխանի ետ հրեշտակն եւ ասէ ցնա. Հոգի Սուրբ եկեսցէ ի քեզ, եւ զօրութիւն Բարձրելոյն հովանի լիցի ի վերայ քո. քանզի եւ որ ծնանելոցն է ի քէն` սուրբ է, եւ Որդի Աստուծոյ կոչեսցի:
| 1:35 Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим:
|
1:36 Եւ ահա Եղիսաբեթ ազգական քո, եւ նա յղի է ի ծերութեան իւրում. եւ այս վեցերորդ ամիս է նորա որ ամուլն կոչեցեալ էր:
| 1:36 Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц:
|
1:37 զի ոչ տկարասցի առ յԱստուծոյ ամենայն բան:
| 1:37 Ибо у Бога не останется бессильным никакое слово:
|
1:38 Եւ ասէ Մարիամ. Ահաւասիկ կամ աղախին Տեառն, եղիցի ինձ ըստ բանի քում: Եւ գնաց ի նմանէ հրեշտակն:
| 1:38 Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел:
|
1:39 Յարուցեալ Մարիամ յաւուրսն յայնոսիկ` գնաց ի լեռնակողմն փութապէս ի քաղաքն Յուդայ:
| 1:39 Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин:
|
1:40 եւ եմուտ ի տուն Զաքարիայ եւ ետ ողջոյն Եղիսաբեթի:
| 1:40 И вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету:
|
1:41 Եւ եղեւ իբրեւ լուաւ զողջոյնն Մարիամու Եղիսաբեթ, խաղաց մանուկն յորովայնի նորա. եւ լցաւ Եղիսաբեթ Հոգւով Սրբով:
| 1:41 Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа:
|
1:42 եւ ի ձայն բարձր աղաղակեաց եւ ասէ. Օրհնեալ ես դու ի կանայս, եւ օրհնեալ է պտուղ որովայնի քո:
| 1:42 И воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего:
|
1:43 Եւ ուստի՞ է ինձ այս, զի եկեսցէ մայր Տեառն իմոյ առ իս:
| 1:43 И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне:
|
1:44 Զի ահաւասիկ իբրեւ եղեւ ձայն ողջունի քո յականջս իմ, խաղաց ցնծալով մանուկս յորովայնի իմում:
| 1:44 Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем:
|
1:45 Եւ երանի որ հաւատայցէ եթէ եղիցի կատարումն ասացելոցս նմա ի Տեառնէ:
| 1:45 И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа:
|
1:46 Եւ ասէ Մարիամ. Մեծացուսցէ անձն իմ զՏէր:
| 1:46 И сказала Мария: величит душа Моя Господа:
|
1:47 եւ ցնծացաւ հոգի իմ յԱստուած Փրկիչ իմ:
| 1:47 И возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем:
|
1:48 Զի հայեցաւ ի խոնարհութիւն աղախնոյ իւրոյ. զի ահա յայսմ հետէ երանեսցեն ինձ ամենայն ազգք:
| 1:48 Что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды:
|
1:49 Զի արար ինձ մեծամեծս Հզօրն, եւ սուրբ է անուն նորա:
| 1:49 Что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его:
|
1:50 Եւ ողորմութիւն նորա ազգաց յազգս երկիւղածաց իւրոց:
| 1:50 И милость Его в роды родов к боящимся Его:
|
1:51 Արար զօրութիւն բազկաւ իւրով, ցրուեաց զամբարտաւանս մտօք սրտից իւրեանց:
| 1:51 Явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их:
|
1:52 Քակեաց զհզօրս յաթոռոց, եւ բարձրացոյց զխոնարհս:
| 1:52 Низложил сильных с престолов, и вознес смиренных:
|
1:53 Զքաղցեալս լցոյց բարութեամբ, եւ զմեծատունս արձակեաց ունայնս:
| 1:53 Алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем:
|
1:54 Պաշտպանեաց Իսրայելի ծառայի իւրում` յիշել զողորմութիւնս:
| 1:54 Воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость:
|
1:55 Որպէս խօսեցաւ առ հարս մեր` Աբրահամու եւ զաւակի նորա յաւիտեան:
| 1:55 Как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века:
|
1:56 Եկաց Մարիամ առ նմա իբրեւ ամիսս երիս, եւ դարձաւ ի տուն իւր:
| 1:56 Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой:
|