13:6 Ասաց եւ զառակս զայս. Թզենի մի էր ուրումն տնկեալ յայգւոջ իւրում, եւ եկն խնդրել պտուղ ի նմանէ եւ ոչ եգիտ:
| 13:6 Là- dessus, il leur raconta cette parabole: Un homme avait un figuier dans sa vigne. Un jour, il voulut y cueillir des figues, mais n' en trouva pas:
|
13:7 Ասէ ցայգեգործն. Ահա երեք ամք են յորմէ հետէ գամ խնդրել պտուղ ի թզենւոջդ եւ ոչ գտանեմ. արդ կտրեա զդա, ընդէ՞ր եւ զերկիրդ խափանէ:
| 13:7 Il dit alors à celui qui s' occupait de sa vigne: « Voilà trois ans que je viens chercher des figues à cet arbre, sans pouvoir en trouver. Arrache- le; je ne vois pas pourquoi il occupe la place inutilement:
|
13:8 Նա պատասխանի ետ եւ ասէ. Տէր, թող զդա այս ամ եւս, մինչեւ շուրջ զդովաւ բրեցից եւ արկից աղբ:
| 13:8 Maître, lui répondit l' homme, laisse- le encore cette année! Je bêcherai encore la terre tout autour et j' y mettrai du fumier:
|
13:9 թերեւս արասցէ պտուղ. ապա թէ ոչ` յամէ եւս հատցես զդա:
| 13:9 peut- être qu' il portera du fruit à la saison prochaine. Sinon, tu le feras arracher:
|