24:36 Բայց վասն աւուրն այնորիկ եւ ժամու ոչ ոք գիտէ, ոչ հրեշտակք երկնից, եւ ոչ Որդի,`` բայց միայն Հայր:
| 24:36 Quant au jour et à l' heure où cela se produira, personne ne les connaît, ni les anges du ciel, ni même le Fils; personne, sauf le Père, et lui seul:
|
24:37 Այլ որպէս աւուրքն Նոյի, այնպէս եղիցի գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:37 Lors de la venue du Fils de l' homme, les choses se passeront comme au temps de Noé:
|
24:38 Զի որպէս էին յաւուրսն որ յառաջ քան զջրհեղեղն, ուտէին եւ ըմպէին, կանայս առնէին եւ արանց լինէին, մինչեւ յօրն յորում եմուտ Նոյ ի տապանն:
| 24:38 en effet, à l' époque qui précéda le déluge, les gens étaient occupés à manger et à boire, à se marier et à marier leurs enfants, jusqu' au jour où Noé entra dans le bateau:
|
24:39 եւ ոչ գիտացին մինչեւ եկն ջրհեղեղն եւ եբարձ զամենեսին. այնպէս եղիցի եւ գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:39 Ils ne se doutèrent de rien, jusqu' à ce que vienne le déluge qui les emporta tous. Ce sera la même chose lorsque le Fils de l' homme viendra:
|
24:40 Յայնժամ թէ իցեն երկու յագարակի, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:40 Alors deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ: l' un sera emmené, l' autre laissé:
|
24:41 Եւ եթէ երկու աղայցեն ի մի երկանս, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:41 Deux femmes seront en train de tourner la pierre de meule: l' une sera emmenée, l' autre laissée:
|
24:42 Արթուն կացէք, զի ոչ գիտէք յորում ժամու Տէրն ձեր գայ:
| 24:42 Tenez- vous donc en éveil, puisque vous ignorez quel jour votre Seigneur viendra:
|
24:43 Զայն գիտասջիք, եթէ գիտէր տանուտէրն յորում պահու գող գայ, հսկէր եւ ոչ տայր ական հատանել զտան իւրոյ:
| 24:43 Vous le savez bien: si le maître de maison savait à quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait éveillé pour ne pas le laisser pénétrer dans sa maison:
|
24:44 վասն այսորիկ եւ դուք եղերուք պատրաստք, զի յորում ժամու ոչ ակն ունիցիք, գայ Որդի մարդոյ:
| 24:44 Pour cette même raison, vous aussi, tenez- vous prêts, car c' est à un moment que vous n' auriez pas imaginé que le Fils de l' homme viendra:
|