24:32 Ի թզենւոյ անտի ուսարուք զառակն. զի յորժամ նորա ոստքն կակղասցին եւ տերեւն ցցուիցի, գիտէք թէ մերձ է ամառն:
| 24:32 Que l' exemple du figuier vous serve d' enseignement: quand ses rameaux deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l' été est proche:
|
24:33 Նոյնպէս եւ դուք յորժամ տեսանիցէք զայս ամենայն, գիտասջիք թէ մերձ է ի դուրս:
| 24:33 De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l' homme est proche, comme aux portes de la ville:
|
24:34 Ամէն ասեմ ձեզ եթէ` Ոչ անցցէ ազգս այս, մինչեւ այս ամենայն եղիցի:
| 24:34 Vraiment, je vous assure que cette génération- ci ne passera pas avant que tout cela ne commence à se réaliser:
|
24:35 Երկինք եւ երկիր անցցեն, եւ բանք իմ մի՛ անցցեն:
| 24:35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais:
|