12:16 Խօսեցաւ առ նոսա առակ մի եւ ասէ. Առն ուրումն մեծատան ետուն անդք տոհմականս:
| 12:16 Il leur raconta alors cette parabole: Le domaine d' un riche propriétaire avait rapporté de façon exceptionnelle:
|
12:17 եւ խորհէր ի միտս իւր եւ ասէր. Զի՞ գործեցից, զի ոչ գոյ տեղի ուր ժողովեցից զարդիւնս իմ:
| 12:17 L' homme se mit à réfléchir: « Que faire? se demandait- il. Je n' ai pas assez de place pour engranger toute ma récolte:
|
12:18 Եւ ասէ. Գիտեմ զինչ`` արարից. քակեցից զշտեմարանս իմ, եւ եւս մեծամեծս շինեցից, եւ անդր ժողովեցից զցորեան եւ զամենայն բարութիւնս իմ:
| 12:18 Ah, se dit- il enfin, je sais ce que je vais faire! Je vais démolir mes greniers pour en construire de plus grands, et j' y entasserai tout mon blé et tous mes autres biens:
|
12:19 Եւ ասացից ցանձն իմ. Անձն, ունիս բազում բարութիւնս համբարեալ ամաց բազմաց. հանգիր, կեր, արբ եւ ուրախ լեր:
| 12:19 Après quoi, je pourrai me dire: Mon ami, te voilà pourvu de biens en réserve pour de nombreuses années. Repose- toi, mange, bois et jouis de la vie:
|
12:20 Ասէ ցնա Աստուած. Անմիտ, յայսմ գիշերի զոգիդ ի քէն ի բաց պահանջիցեն, իսկ զոր պատրաստեցերն ո՞ւմ լինիցի:
| 12:20 Mais Dieu lui dit: « Pauvre fou que tu es! Cette nuit- même, tu vas mourir. Et tout ce que tu as préparé pour toi, qui va en profiter:
|
12:21 Նոյնպէս եւ որ գանձէ անձին, եւ ոչ յԱստուած մեծանայցէ:
| 12:21 Voilà quel sera le sort de tout homme qui amasse des richesses pour lui- même, au lieu de chercher à être riche auprès de Dieu:
|