13:24 Այլ առակ արկ առ նոսա եւ ասէ. Նմանեցաւ արքայութիւնն երկնից առն, որ սերմանիցէ սերմն բարի յագարակի իւրում:
| 13:24 Il leur proposa une autre parabole: Il en est du royaume des cieux comme d' un homme qui avait semé du bon grain dans son champ:
|
13:25 Եւ ի քուն լինել մարդկան` եկն թշնամի նորա եւ ցանեաց ի վերայ որոմն ի մէջ ցորենոյն, եւ գնաց:
| 13:25 Pendant que tout le monde dormait, son ennemi sema une mauvaise herbe au milieu du blé, puis s' en alla:
|
13:26 Եւ իբրեւ բուսաւ խոտն եւ արար պտուղ, ապա երեւեցաւ եւ որոմնն:
| 13:26 Quand le blé eut poussé et produit des épis, on vit aussi paraître la mauvaise herbe:
|
13:27 Մատուցեալ ծառայք տանուտեառնն ասեն ցնա. Տէր, ո՞չ սերմն բարի սերմանեցեր յագարակին քում, արդ ուստի՞ ունիցի զորոմնն:
| 13:27 Les serviteurs du propriétaire de ce champ vinrent lui demander: Maître, n' est- ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ? D' où vient donc cette mauvaise herbe:
|
13:28 Եւ նա ասէ ցնոսա. Այր թշնամի արար զայն: Ասեն ցնա ծառայքն. Կամի՞ս զի երթիցուք քաղեսցուք զայն ի բաց:
| 13:28 Il leur répondit: C' est un ennemi qui a fait cela! Alors les serviteurs demandèrent: Veux- tu donc que nous arrachions cette mauvaise herbe:
|
13:29 Եւ նա ասէ ցնոսա. Մի՛, գուցէ մինչ քաղիցէք զորոմնն, եւ զցորեանն ընդ նմին ի բաց խլիցէք:
| 13:29 Non, répondit le maître, car en enlevant la mauvaise herbe, vous risqueriez d' arracher le blé en même temps:
|
13:30 Թոյլ տուք երկոցունց աճել ի միասին մինչեւ ի հունձս, եւ ի ժամանակի հնձոց ասացից ցհնձողսն. Քաղեցէք նախ զորոմնդ եւ կապեցէք զայդ ի խրձունս առ ի յայրել, եւ զցորեանն ժողովեցէք ի շտեմարանս իմ:
| 13:30 Laissez pousser les deux ensemble jusqu' à la moisson. A ce moment- là, je dirai aux moissonneurs: « Enlevez d' abord la mauvaise herbe et liez- la en bottes pour la brûler: ensuite vous couperez le blé et vous le rentrerez dans mon grenier:
|