15:21 Եւ ունէին պահակ զՍիմովն Կիւրենացի, որ ընդ այն անցանէր` եկեալ յագարակէ, զհայրն Աղեքսանդրի եւ Ռուփայ, զի բարձցէ զխաչափայտն նորա:
| 15:21 Ils obligèrent un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, le père d' Alexandre et de Rufus, à porter la croix de Jésus:
|
15:22 Եւ ածեն զնա ի Գողգոթա, տեղի մի որ թարգմանի Տեղի կառափելոյ:
| 15:22 Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha ( ce qui signifie « lieu du Crâne:
|
15:23 Եւ տային նմա գինի զմռսեալ, եւ նա ոչ առ:
| 15:23 Ils lui donnèrent du vin additionné de myrrhe, mais il n' en prit pas:
|
15:24 Եւ հանեն զնա ի խաչ, եւ բաժանեցին զհանդերձս նորա, արկեալ վիճակս ի վերայ թէ ո զինչ առնուցու:
| 15:24 Ils le clouèrent sur la croix. Puis ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort ce qui reviendrait à chacun:
|
15:25 Էր ժամ երրորդ եւ հանին զնա ի խաչ:
| 15:25 Il était environ neuf heures du matin quand ils le crucifièrent:
|
15:26 Եւ էր գիր վնասու նորա գրեալ թէ` Թագաւոր է Հրէից:
| 15:26 L' écriteau sur lequel était inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots: « Le roi des Juifs:
|
15:27 Եւ ընդ նմա հանին ի խաչ երկուս աւազակս, մի ընդ աջմէ եւ մի ընդ ահեկէ նորա:
| 15:27 Avec Jésus, ils crucifièrent deux brigands, l' un à sa droite, l' autre à sa gauche:
|
15:28 Եւ լցաւ գիրն որ ասէ թէ` Ընդ անօրէնս համարեցաւ:
| 15:28 Et l' Écriture a été accomplie, qui dit: et il fut au nombre des malfaiteurs:
|