Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 037, Գլ. 15   [Յիսուսի Խաչուելը (Մրկ. 15:21-28)]Գրք. 037., Գլ. 15   [Jésus condamné à mort et crucifié (Mc. 15:21-28)]


15:21 Եւ ունէին պահակ զՍիմովն Կիւրենացի, որ ընդ այն անցանէր` եկեալ յագարակէ, զհայրն Աղեքսանդրի եւ Ռուփայ, զի բարձցէ զխաչափայտն նորա:

15:21 Ils obligèrent un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, le père d' Alexandre et de Rufus, à porter la croix de Jésus:

15:22 Եւ ածեն զնա ի Գողգոթա, տեղի մի որ թարգմանի Տեղի կառափելոյ:

15:22 Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha ( ce qui signifie « lieu du Crâne:

15:23 Եւ տային նմա գինի զմռսեալ, եւ նա ոչ առ:

15:23 Ils lui donnèrent du vin additionné de myrrhe, mais il n' en prit pas:

15:24 Եւ հանեն զնա ի խաչ, եւ բաժանեցին զհանդերձս նորա, արկեալ վիճակս ի վերայ թէ ո զինչ առնուցու:

15:24 Ils le clouèrent sur la croix. Puis ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort ce qui reviendrait à chacun:

15:25 Էր ժամ երրորդ եւ հանին զնա ի խաչ:

15:25 Il était environ neuf heures du matin quand ils le crucifièrent:

15:26 Եւ էր գիր վնասու նորա գրեալ թէ` Թագաւոր է Հրէից:

15:26 L' écriteau sur lequel était inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots: « Le roi des Juifs:

15:27 Եւ ընդ նմա հանին ի խաչ երկուս աւազակս, մի ընդ աջմէ եւ մի ընդ ահեկէ նորա:

15:27 Avec Jésus, ils crucifièrent deux brigands, l' un à sa droite, l' autre à sa gauche:

15:28 Եւ լցաւ գիրն որ ասէ թէ` Ընդ անօրէնս համարեցաւ:

15:28 Et l' Écriture a été accomplie, qui dit: et il fut au nombre des malfaiteurs:



Copyright (C) 2008-2022