Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 035, Գլ. 19   [Յիսուսի ստորացումը զինուորների կողմից (Յովհ. 19:1-16)]Գրք. 035., Գլ. 19   [Jésus condamné à être crucifié (Jn. 19: 1-16)]


19:1 Յայնժամ ա՛ռ Պիղատոս զՅիսուս եւ գան եհար:

19:1 Alors Pilate donna l' ordre d' emmener Jésus et de le faire fouetter:

19:2 Եւ զինուորացն արարեալ պսակ ի փշոց` եդին ի գլուխ նորա, եւ զգեցուցին նմա հանդերձ ծիրանի:

19:2 Les soldats lui mirent sur la tête une couronne tressée de rameaux épineux et ils l' affublèrent d' un manteau de couleur pourpre:

19:3 եւ գային առ նա`` եւ ասէին. Ողջ եր, արքայ Հրէից: Եւ հանէին նմա ապտակս:

19:3 et, s' avançant au- devant de lui, ils s' écriaient: -- Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des gifles:

19:4 Ել դարձեալ Պիղատոս արտաքս եւ ասէ ցնոսա. Ահա ածեմ զնա արտաքս առ ձեզ, զի գիտասջիք թէ ես վնաս ինչ ի նմա ոչ գտանեմ:

19:4 Pilate sortit de nouveau du palais et dit aux chefs des Juifs: -- Voilà! je vous le fais amener ici dehors pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucune raison de le condamner:

19:5 Ել Յիսուս արտաքս, եւ ունէր պսակ ի փշոց եւ հանդերձ ծիրանի. եւ ասէ ցնոսա. Ահա այրդ ցձեզ:

19:5 Jésus parut donc dehors, portant la couronne d' épines et le manteau de couleur pourpre. Pilate leur dit: -- Voici l' homme:

19:6 Իբրեւ տեսին զնա քահանայապետքն եւ սպասաւորք, զաղաղակ բարձին եւ ասեն. Ի խաչ հան, ի խաչ հան զդա: Ասէ ցնոսա Պիղատոս. Առէք զդա ի ձեզ, եւ ձեզէն հանէք ի խաչ. զի ես ի դմա վնաս ինչ ոչ գտանեմ:

19:6 En le voyant, les chefs des prêtres et les gardes se mirent à crier: -- Crucifie- le! Crucifie- le! -- Vous n' avez qu' à le prendre, leur lança Pilate, et le crucifier vous- mêmes. Moi, je ne trouve aucune raison de le condamner:

19:7 Պատասխանի ետուն նմա Հրեայքն. Մեք օրէնս ունիմք, եւ ըստ օրինաց մերոց պարտի մեռանել, զի զանձն իւր Որդի Աստուծոյ արար:

19:7 Les chefs des Juifs répliquèrent: -- Nous, nous avons une Loi, et d' après cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu:

19:8 Իբրեւ լուաւ զբանս զայս Պիղատոս, առաւել եւս երկեաւ:

19:8 Ces propos effrayèrent vivement Pilate:

19:9 Եմուտ դարձեալ անդրէն յապարանսն, եւ ասէ ցՅիսուս. Ուստի՞ ես դու: Եւ Յիսուս ոչ ետ նմա պատասխանի:

19:9 Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus: -- D' où viens- tu? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse:

19:10 Ասէ ցնա Պիղատոս. Ընդ իս ո՞չ խօսիս, ո՞չ գիտես եթէ իշխանութիւն ունիմ հանել զքեզ ի խաչ, եւ իշխանութիւն ունիմ արձակել զքեզ:

19:10 Alors Pilate lui dit: -- Comment! C' est à moi que tu refuses de parler? Tu ne sais donc pas que j' ai le pouvoir de te relâcher et celui de te crucifier:

19:11 Պատասխանի ետ Յիսուս. Ոչ ունէիր դու իշխանութիւն ի վերայ իմ եւ ոչ մի, եթէ ոչ էր տուեալ քեզ ի վերուստ. վասն այնորիկ որ մատնեացն զիս քեզ, նորա մեծ մեղք են:

19:11 Jésus lui répondit: -- Tu n' aurais aucun pouvoir sur moi, s' il ne t' avait été donné d' en haut. Voilà pourquoi celui qui me livre entre tes mains est plus coupable que toi:

19:12 Եւ յայնմանէ Պիղատոս խնդրէր արձակել զնա. եւ Հրեայքն աղաղակէին եւ ասէին. Եթէ զդա արձակես, չես բարեկամ կայսեր. ամենայն ոք որ թագաւոր կոչէ զանձն իւր, հակառակ է կայսեր:

19:12 A partir de ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les chefs des Juifs redoublèrent leurs cris: -- Si tu relâches cet homme, tu n' es pas l' ami de César. Si quelqu' un se fait roi, il s' oppose à César:

19:13 Իսկ Պիղատոս իբրեւ լուաւ զբանս զայսոսիկ, ած զՅիսուս արտաքս. եւ նստաւ ի վերայ բեմին ի տեղւոջն որ կոչէր Քարայատակ, եւ Եբրայեցերէն Կապպաթա:

19:13 Quand il eut entendu ces mots, Pilate fit amener Jésus dehors et s' assit à son tribunal, au lieu appelé « la Place Pavée» ( en hébreu « Gabbatha:

19:14 Էր ուրբաթն զատկի, եւ էր ժամ իբրեւ վեցերորդ,) եւ ասէ ցՀրեայսն. Ահա թագաւորդ ձեր ցձեզ:

19:14 C' était la veille de la semaine pascale, vers midi. Pilate dit aux Juifs: -- Voici votre roi:

19:15 Եւ նոքա աղաղակէին. Բարձ ի մէնջ, բարձ ի մէնջ, եւ հան զդա ի խաչ: Ասէ ցնոսա Պիղատոս. Ես զթագաւորդ ձեր ի խա՞չ հանիցեմ: Պատասխանի ետուն քահանայապետքն. չիք մեր թագաւոր բաց ի կայսերէ:

19:15 Mais ils se mirent à crier: -- A mort! A mort! Crucifie- le! -- C' est votre roi: est- ce que je dois le crucifier? répondit Pilate. Les chefs des prêtres répliquèrent: -- Nous n' avons pas d' autre roi que César:

19:16 Յայնժամ ետ զնա ի ձեռս նոցա, զի ի խաչ ելանիցէ:

19:16 Alors Pilate le leur livra pour qu' il soit crucifié:



Copyright (C) 2008-2022