Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 034, Գլ. 15   [Յիսուս Պիղատոսի առաջ (Մրկ. 15:1-15)]Գրք. 034., Գլ. 15   [Jésus devant Pilate (Mc. 15:1-15)]


15:1 Եւ վաղվաղակի ընդ առաւօտն խորհուրդ արարեալ քահանայապետիցն հանդերձ ծերովքն եւ դպրօք եւ ամենայն ատեանն, կապեցին զՅիսուս եւ տարան մատնեցին Պիղատոսի:

15:1 Dès l' aube, les chefs des prêtres tinrent conseil avec les responsables du peuple, les spécialistes de la Loi, et tout le Grand- Conseil. Ils firent enchaîner Jésus, l' emmenèrent et le remirent entre les mains de Pilate:

15:2 Եւ հարց զնա Պիղատոս եւ ասէ. Դո՞ւ ես թագաւորն Հրէից: Նա պատասխանի ետ նմա եւ ասէ. Դու ասես:

15:2 Pilate l' interrogea: -- Es- tu le roi des Juifs? -- Tu le dis toi- même, lui répondit Jésus:

15:3 Եւ չարախօսէին զնմանէ յոյժ քահանայապետքն եւ նա ոչինչ տայր պատասխանի:

15:3 Les chefs des prêtres portèrent contre lui de nombreuses accusations:

15:4 Իսկ Պիղատոս դարձեալ հարցանէր զնա. Ոչի՞նչ տաս պատասխանի, տես քանի՛ ամբաստանեն զքէն:

15:4 Pilate l' interrogea de nouveau et lui dit:-- Eh bien! Tu ne réponds rien? Tu as entendu toutes les accusations qu' ils portent contre toi:

15:5 Եւ Յիսուս այնուհետեւ ոչինչ ետ պատասխանի, մինչեւ զարմանալ յոյժ Պիղատոսի:

15:5 Mais, au grand étonnement de Pilate, Jésus ne répondit plus rien:

15:6 Բայց ըստ տօնի արձակէր նոցա զմի ոք զկապեալ, զոր ինքեանք խնդրէին:

15:6 A chaque fête de la Pâque, Pilate relâchait un prisonnier, celui que le peuple réclamait:

15:7 Եւ էր որում անուն էր Բարաբբա` կապեալ ընդ խռովիչսն, որոց ի խռովելն` այր մի սպանեալ էր:

15:7 Or, à ce moment- là, il y avait sous les verrous le nommé Barabbas avec les agitateurs qui avaient commis un meurtre au cours d' une émeute:

15:8 Ի ձայն բարձր սկսաւ աղաղակել ամբոխն եւ խնդրել որպէս սովոր էր, զի արձակեսցէ նոցա զԲարաբբայն:

15:8 La foule monta donc au prétoire et se mit à réclamer la faveur que le gouverneur lui accordait d' habitude:

15:9 Պատասխանի ետ Պիղատոս եւ ասէ ցնոսա. Կամի՞ք զի արձակեցից ձեզ զարքայն Հրէից:

15:9 Pilate répondit: -- Voulez- vous que je vous relâche le roi des Juifs:

15:10 Քանզի գիտէր թէ առ նախանձու մատնեցին զնա քահանայապետքն:

15:10 Il s' était rendu compte, en effet, que les chefs des prêtres lui avaient livré Jésus par jalousie:

15:11 Որք եւ զամբոխն հաւանեցուցին, զի արձակեսցէ նոցա զԲարաբբայն:

15:11 Mais les chefs des prêtres persuadèrent la foule de demander qu' il libère plutôt Barabbas:

15:12 Դարձեալ պատասխանի ետ Պիղատոս եւ ասէ ցնոսա. Իսկ զի՞նչ կամիք թէ արարից զարքայն Հրէից:

15:12 Mais alors, insista Pilate, que voulez- vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs:

15:13 Եւ նոքա դարձեալ աղաղակէին յուզեալք ի քահանայապետիցն``. Ի խաչ հան զդա:

15:13 De nouveau, ils crièrent: -- Crucifie- le:

15:14 Ասէ ցնոսա Պիղատոս. Զի՞նչ ինչ չար արարեալ իցէ դորա: Եւ նոքա առաւել եւս աղաղակէին եւ ասէին. Ի խաչ հան զդա:

15:14 Qu' a- t- il fait de mal? Eux, cependant, crièrent de plus en plus fort: -- Crucifie- le:

15:15 Իսկ Պիղատոս իբրեւ զմիտս կամեցաւ հաճել զամբոխին, արձակեաց նոցա զԲարաբբայն, եւ զՅիսուս գան հարեալ ետ ի ձեռս զի ի խաչ ելանիցէ:

15:15 Alors Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas et, après avoir fait battre Jésus à coups de fouet, il le livra pour qu' on le crucifie:



Copyright (C) 2008-2022