5:38 Լուարուք զի ասացաւ. Ակն ընդ ական եւ ատամն ընդ ատաման:
| 5:38 Vous avez appris qu' il a été dit: « il pour il, dent pour dent:
|
5:39 Այլ ես ասեմ ձեզ. Մի՛ կալ հակառակ չարին. այլ եթէ ոք ածիցէ ապտակ յաջ ծնօտ քո, դարձո նմա եւ զմեւսն:
| 5:39 Eh bien, moi je vous dis: Ne résistez pas à celui qui vous veut du mal; au contraire, si quelqu' un te gifle sur la joue droite, tends- lui aussi l' autre:
|
5:40 Եւ որ կամիցի ոք դատել եւ առնուլ զշապիկս քո` թող ի նա եւ զբաճկոն քո:
| 5:40 Si quelqu' un veut te faire un procès pour avoir ta chemise, ne l' empêche pas de prendre aussi ton vêtement:
|
5:41 Եւ որ տարապարհակ վարիցէ զքեզ մղոն մի` երթ ընդ նմա եւ երկուս:
| 5:41 Et si quelqu' un te réquisitionne pour porter un fardeau sur un kilomètre, porte- le sur deux kilomètres avec lui:
|
5:42 Որում խնդրէ ի քէն` տուր. եւ որ կամի փոխ առնուլ ի քէն` մի՛ դարձուցաներ զերեսս:
| 5:42 Donne à celui qui te demande, ne tourne pas le dos à celui qui veut t' emprunter:
|