Գրք. Ps, Գլ. 89   [(1895)]Գրք. Ps., Գլ. 89   [KJV]


89:0 Աղօթք Մովսիսի առնն Աստուծոյ:

89:0 [584] KJV Chapter [90] A Prayer of Moses the man of God:

89:1 Տէր, ապաւէն եղեր մեր ազգէ մինչեւ յազգ:

89:1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations:

89:2 Մինչչեւ լերինք հաստատեալ էին, եւ մինչչեւ ստեղծեալ էիր զերկիր եւ զամենայն տիեզերս, յաւիտենից մինչեւ յաւիտեանս դու [572]ես:

89:2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God:

89:3 եւ մի՛ դարձուցաներ զմարդ ի տառապանս``. եւ ասացեր. Դարձարուք [573]առ իս``, որդիք մարդկան:

89:3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men:

89:4 Հազար ամ յաչս Տեառն որպէս օր երեկի զի անց, որպէս պահ մի գիշերոյ:

89:4 For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night:

89:5 [574]եւ ամք նոցա անարգութեամբ`` եղիցին. ընդ առաւօտս որպէս դալարի [575]բուսցին:

89:5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up:

89:6 ընդ առաւօտս որպէս դալարի զուարճասցին եւ ծաղկեսցին, ընդ երեկոյս թարշամեսցին, չորասցին եւ անկցին:

89:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth:

89:7 Նուազեցաք մեք ի բարկութենէ քումմէ, եւ ի սրտմտութենէ քումմէ խռովեցաք:

89:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled:

89:8 Եդիր զմեղս մեր առաջի քո, եւ [576]զկեանս մեր ի լոյս երեսաց քոց:

89:8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance:

89:9 [577]Ամենայն աւուրք մեր նուաղեցան, եւ ի բարկութենէ քումմէ խռովեցաք. ժամանակ ամաց մերոց անդադար որպէս սարդի:

89:9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale:

89:10 եւ թիւ աւուրց`` ամաց մերոց ի նոսա եւթանասուն ամ. ապա թէ առաւել եւս` ութսուն ամ. որ ինչ աւելի քան զայն` ցաւօք եւ հեծութեամբ. [578]եկն ի վերայ մեր հեզութիւն եւ խրատեցաք:

89:10 The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away:

89:11 Իսկ արդ ո՞ գիտասցէ զզօրութիւն բարկութեան քո, կամ յահէ քումմէ զսրտմտութիւն քո համարեսցի:

89:11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath:

89:12 [579]Այսպէս ցոյց ինձ զաջ քո, եւ որ խոնարհ են սրտիւք` զիմաստութիւնս քո:

89:12 So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom:

89:13 Դարձ, Տէր, մինչեւ յե՞րբ. մխիթարեաց ի ծառայս քո:

89:13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants:

89:14 [580]Լցաք առաւօտու ողորմութեամբ քո, [581]ցնծացաք եւ ուրախ եղաք`` զամենայն աւուրս կենաց մերոց:

89:14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days:

89:15 Ուրախ [582]եղաք փոխանակ աւուրցն որ խոնարհ արարեր զմեզ, եւ ամացն` յորս տեսաք զչարչարանս:

89:15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil:

89:16 [583]Հայեաց, Տէր, ի ծառայս քո եւ ի գործս ձեռաց քոց, եւ առաջնորդեա որդւոց`` նոցա:

89:16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children:

89:17 Եղիցի լոյս Տեառն Աստուծոյ ի վերայ մեր. զգործս ձեռաց մերոց ուղիղ արա ի մեզ, Տէր, զգործս ձեռաց մերոց աջողեա մեզ:

89:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it:



Copyright (C) 2023