5:1 Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
| 5:1 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
5:2 Հրաման տուր որդւոցն Իսրայելի, եւ արձակեսցեն ի բաց զամենայն բորոտ ի բանակէ անտի, եւ զամենայն սերմնակաթ եւ զամենայն պղծեալ յոգի:
| 5:2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:
|
5:3 յարուէ մինչեւ ցէգ արձակեցէք ի բաց ի բանակէ անտի, եւ մի՛ պղծեսցեն զբանակս իւրեանց յոր եսդ [87]իջանեմ:
| 5:3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell:
|
5:4 Եւ արարին այնպէս որդիքն Իսրայելի, եւ արձակեցին զնոսա ի բաց ի բանակէ անտի. որպէս խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի, այնպէս արարին որդիքն Իսրայելի:
| 5:4 And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel:
|
5:5 Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
| 5:5 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
5:6 Խօսեաց ընդ որդիսդ Իսրայելի եւ ասասցես. Այր կամ կին, որ ոք արասցէ յամենայն մարդկեղէն մեղաց, եւ արհամարհելով [88]արհամարհիցէ եւ յանցանիցէ անձնն այն:
| 5:6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty:
|
5:7 խոստովան լիցի զմեղս իւր զոր արար, եւ հատուսցէ ընդ յանցանացն զգլուխն, եւ զհինգերորդ եւս մասն նորա յաւելցէ ի նոյն, եւ տացէ այնմ որում յանցեաւն:
| 5:7 Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth [part] thereof, and give [it] unto [him] against whom he hath trespassed:
|
5:8 Ապա թէ չիցէ ոք առնն մերձաւորիչ հատուցանել նմա զյանցանաց նորա, եւ ընդ յանցանացն որ ինչ ընծայիցի Տեառն` այն քահանային եղիցի, բաց ի խոյէ քաւութեանն որով քաւիցէ վասն իւր:
| 5:8 But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, [even] to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him:
|
5:9 Եւ ամենայն պտուղ ըստ ամենայնի որ սրբիցի յորդւոցն Իսրայելի զոր ինչ մատուցանիցեն Տեառն, քահանային եղիցի:
| 5:9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his:
|
5:10 Եւ [89]յիւրաքանչիւր սրբելոց անտի`` նորա լինիցին. եւ այր ոք որ տացէ քահանային` նորա լինիցի:
| 5:10 And every man' s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his:
|
5:11 Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
| 5:11 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
5:12 Խօսեաց ընդ որդիսդ Իսրայելի եւ ասասցես ցդոսա. Առն ուրուք առն, եթէ յանցանիցէ կին իւր եւ արհամարհիցէ զնա:
| 5:12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man' s wife go aside, and commit a trespass against him:
|
5:13 եւ ննջեսցէ ոք ընդ նմա արութեամբ սերման, եւ վրիպիցի յաչաց առն իւրոյ եւ թաքուցանիցէ, եւ նա պղծեալ իցէ, եւ վկայ ոչ գուցէ զնմանէ, եւ [90]յղի ոչ իցէ:
| 5:13 And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and [there be] no witness against her, neither she be taken:
|
5:14 եւ հասանիցէ ի վերայ առն նորա ոգի նախանձու, եւ նախանձ բերիցէ ընդ կնոջ իւրում, եւ նա իցէ պղծեալ. կամ հասանիցէ ի վերայ նորա ոգի նախանձու, եւ նախանձ բերիցէ ընդ կնոջ իւրում, եւ նա ոչ իցէ պղծեալ:
| 5:14 And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
|
5:15 ածցէ այրն զկին իւր առ քահանայն, եւ մատուսցէ վասն նորա պատարագ` զտասանորդ գրուի ալեր գարեղէն, եւ եւղ մի՛ արկցէ ի նա, եւ կնդրուկ մի՛ դիցէ ի վերայ նորա. զի զոհ նախանձաւորութեան է, զոհ յիշատակի, զոհ յիշատակելոյ զմեղս:
| 5:15 Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance:
|
5:16 Մատուսցէ քահանայն եւ կացուսցէ զկինն առաջի Տեառն:
| 5:16 And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
|
5:17 Եւ առցէ քահանայն ջուր սուրբ կենդանի խեցեղէն ամանաւ, եւ ի հողոյ անտի որ իցէ առ յատակաւ խորանին վկայութեան` առեալ քահանայն արկցէ ի ջուրն:
| 5:17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put [it] into the water:
|
5:18 Եւ կացուսցէ քահանայն զկինն առաջի Տեառն, եւ մերկացուսցէ զգլուխ կնոջն, եւ տացէ ի ձեռս նորա զզոհ յիշատակին, զզոհ նախանձաւորութեանն. եւ ի ձեռին քահանային կացցէ ջուրն յանդիմանութեան նզովին այնորիկ:
| 5:18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman' s head, and put the offering of memorial in her hands, which [is] the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:
|
5:19 եւ երդմնեցուսցէ զնա քահանայն եւ ասասցէ ցկինն. Եթէ չիցէ ննջեցեալ ընդ քեզ առն, եթէ չիցես յանցուցեալ եւ պղծեալ առ արամբ քով, քաւեալ լիջիր ի ջրոյդ [91]յանդիմանութեան նզովիդ այդորիկ:
| 5:19 And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness [with another] instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:
|
5:20 ապա թէ յանցուցեալ իցես առ արամբ քով, կամ պղծեալ իցես, եւ տուեալ իցէ ուրուք զարութիւն իւր ի քեզ` առանց առն քո:
| 5:20 But if thou hast gone aside [to another] instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:
|
5:21 եւ երդմնեցուսցէ քահանայն զկինն երդմամբ նզովիս այսորիկ, եւ ասասցէ քահանայն ցկինն. Տացէ զքեզ Տէր ի նզովս եւ յերդումն ի մէջ ժողովրդեան քո, ի տալ Տեառն զբարձս քո ի քակտումն, եւ զորովայն քո յուռուցումն:
| 5:21 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell:
|
5:22 եւ մտցէ ջուրս նզովեալ յորովայն քո, ուռուցանել զմէջ քո եւ քակել զբարձս քո. եւ ասասցէ կինն. Եղիցի, եղիցի:
| 5:22 And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make [thy] belly to swell, and [thy] thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen:
|
5:23 Եւ գրեսցէ քահանայն զնզովս զայսոսիկ ի մատենի, եւ լուասցէ ի ջուրն յանդիմանութեան նզովիցն:
| 5:23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot [them] out with the bitter water:
|
5:24 Եւ տացէ ըմպել կնոջն զջուրն յանդիմանութեան նզովից, եւ մտցէ ի նա ջուրն յանդիմանութեան նզովեալ:
| 5:24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter:
|
5:25 Եւ առցէ քահանայն ի ձեռանէ կնոջն զզոհ նախանձաւորութեանն, եւ [92]դիցէ զզոհն առաջի Տեառն, եւ մատուսցէ առ սեղանն:
| 5:25 Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman' s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
|
5:26 Եւ առցէ բռամբ քահանայն ի զոհէ յիշատակին նորա եւ [93]հանցէ զայն ի սեղանն``, եւ ապա արբուսցէ կնոջն զջուրն յանդիմանութեան:
| 5:26 And the priest shall take an handful of the offering, [even] the memorial thereof, and burn [it] upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water:
|
5:27 Եւ եղիցի եթէ պղծեալ իցէ, եւ ծածկելով ծածկեալ իցէ յառնէն նորա, եւ մտանիցէ ի նա ջուրն յանդիմանութեան նզովեալ, ուռուսցէ զորովայն նորա եւ քակեսցին բարձք նորա, եւ եղիցի կինն ի նզովս ի մէջ ժողովրդեան իւրոյ:
| 5:27 And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, [that], if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people:
|
5:28 Ապա թէ չիցէ պղծեալ կինն եւ սուրբ իցէ, քաւեալ լիցի եւ ընկալցի սերմն:
| 5:28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed:
|
5:29 Այս օրէն իցէ նախանձաւորութեան, որոյ յանցուցեալ իցէ կին` որ առնակին իցէ եւ պղծիցի:
| 5:29 This [is] the law of jealousies, when a wife goeth aside [to another] instead of her husband, and is defiled:
|
5:30 կամ այր յորոյ վերայ հասանիցէ ոգի նախանձու, եւ ի նախանձ մտանիցէ ընդ կնոջ իւրում, կացուսցէ զկինն առաջի Տեառն, եւ արասցէ նմա քահանայն ըստ ամենայն օրինիս այսորիկ:
| 5:30 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law:
|
5:31 եւ քաւեալ լիցի այրն ի մեղաց անտի, եւ կինն ընկալցի զմեղս իւր:
| 5:31 Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity:
|