26:1 Մի՛ առնիցէք ձեզ [437]ձեռագործս կամ դրօշեալս, եւ մի՛ կանգնիցէք ձեզ արձան, եւ մի՛ քարկոթող դնիցէք յերկրի ձերում երկիր պագանել նմա. ես եմ Տէր Աստուած ձեր:
| 26:1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up [any] image of stone in your land, to bow down unto it: for I [am] the LORD your God:
|
26:2 Զշաբաթս իմ պահեսջիք, եւ ի սրբութեանց իմոց երկնչիջիք. [438]զի ես եմ Տէր:
| 26:2 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I [am] the LORD:
|
26:3 Եթէ ըստ հրամանաց իմոց գնայցէք, եւ զպատուիրանս իմ պահիցէք եւ առնիցէք զնոսա:
| 26:3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them:
|
26:4 տաց ձեզ անձրեւ ի ժամանակի իւրում, եւ երկիրն տացէ զարմտիս իւր, եւ ծառք դաշտաց տացեն զպտուղս իւրեանց:
| 26:4 Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit:
|
26:5 եւ հասանիցեն ձեր կալք ի կութս, եւ կութք ի սերմանս հասանիցեն, եւ կերիջիք զհաց ձեր ցյագ, եւ բնակեսջիք անհոգութեամբ յերկրի ձերում:
| 26:5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely:
|
26:6 Եւ տաց խաղաղութիւն յերկրին ձերում, եւ ննջիցէք, եւ ոչ ոք իցէ որ զարհուրեցուցանիցէ զձեզ. եւ կորուսից զգազանս չարս յերկրէ ձերմէ. եւ պատերազմ մի՛ անցցէ յերկրի ձեր:
| 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make [you] afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land:
|
26:7 Եւ հալածեսջիք զթշնամիս ձեր, եւ անկանիցին առաջի ձեր սպանմամբ:
| 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword:
|
26:8 Եւ հալածիցեն ի ձէնջ հինգք զհարեւր, եւ հարեւրք ի ձէնջ հալածեսցեն զբեւրս, եւ անկանիցին թշնամիք ձեր առաջի ձեր սրով:
| 26:8 And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword:
|
26:9 Եւ հայեցայց ի ձեզ, եւ աճեցուցից զձեզ եւ բազմացուցից զձեզ, եւ հաստատեցից զուխտ իմ ընդ ձեզ:
| 26:9 For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you:
|
26:10 Եւ կերիջիք զհին եւ զհնոյ հին, եւ զհինն յերեսաց նորոյն հանիջիք ի բաց:
| 26:10 And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new:
|
26:11 Եւ հաստատեցից [439]զուխտ իմ ի ձեզ. եւ ոչ գարշեսցի անձն իմ ի ձէնջ:
| 26:11 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you:
|
26:12 եւ գնացից ի ձեզ, եւ եղէց ձեր Աստուած, եւ դուք եղիջիք ինձ ի ժողովուրդ:
| 26:12 And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people:
|
26:13 Ես եմ Տէր Աստուած ձեր որ հանի զձեզ յերկրէն Եգիպտացւոց, մինչ էիք դուք ծառայք. եւ խզեցի զկապանս լծոյն ձերոյ, եւ [440]ածի զձեզ համարձակութեամբ:
| 26:13 I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright:
|
26:14 Ապա թէ ոչ լսիցէք ինձ, եւ ոչ առնիցէք զամենայն հրամանս իմ զայսոսիկ:
| 26:14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments:
|
26:15 այլ հեստիցէք սոցա, եւ յիրաւանց իմոց տաղտկայցեն անձինք ձեր, առ ի չառնելոյ ձեզ զամենայն զպատուիրանս իմ եւ ցրելոյ զուխտն իմ:
| 26:15 And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, [but] that ye break my covenant:
|
26:16 արարից նոյնպէս եւ ես ձեզ. հաստատեցից ի վերայ ձեր տագնապաւ տարակուսանս, զքոս եւ զդալուկն որ սորեցուցանիցեն զաչս ձեր, եւ հաչիցէք յանձինս ձեր, եւ սերմանեսջիք ի սնոտիս զսերմանիս ձեր, եւ զայն հակառակորդք ձեր կերիցեն:
| 26:16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it:
|
26:17 հաստատեցից զերեսս իմ ի ձեզ, եւ անկանիջիք առաջի թշնամեաց ձերոց, եւ հալածեսցեն զձեզ ատելիք ձեր, եւ լինիջիք փախստեայք առանց ուրուք հալածելոյ զձեզ:
| 26:17 And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you:
|
26:18 Եւ եթէ տակաւին ոչ լսիցէք ինձ` յաւելից խրատել զձեզ եւթնպատիկ ի վերայ մեղացն ձերոց:
| 26:18 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins:
|
26:19 Եւ խորտակեցից զհպարտութիւն ամբարտաւանութեանց ձերոց. եւ արարից ձեզ զերկինս երկաթի եւ զերկիր ձեր իբրեւ պղնձի:
| 26:19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
26:20 Եւ եղիցի ընդունայն զօրութիւն ձեր. եւ մի՛ տացէ երկիր ձեր զսերմանիս իւր, եւ մի՛ ծառ վայրաց տացէ զպտուղ իւր:
| 26:20 And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits:
|
26:21 Եւ եթէ տակաւին գնայցէք դուք խոտորնակս, եւ ոչ կամիցիք լսել ինձ, յաւելից ձեզ հարուածս եւթնպատիկ ըստ անօրէնութեան ձերում:
| 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins:
|
26:22 Եւ առաքեցից ի վերայ ձեր գազանս չարս երկրի, եւ [441]կերիցեն զձեզ, եւ սատակեսցեն զանասունս ձեր, եւ նուազունս [442]արարից զձեզ. եւ կուրասցին ճանապարհք ձեր:
| 26:22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your [high] ways shall be desolate:
|
26:23 Ապա թէ այնու եւս ոչ խրատիցիք, այլ տակաւին խոտորնակս գնայցէք ընդ իս:
| 26:23 And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me:
|
26:24 գնացից եւ ես ընդ ձեզ [443]բարկութեամբ խոտորնակս. եւ հարից զձեզ եւթնպատիկ փոխանակ մեղաց ձերոց:
| 26:24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins:
|
26:25 Եւ սատակեցից զձեզ սրով խնդրել զվրէժ ուխտին. եւ թէ ամրանայցէք ի քաղաքս ձեր, եւ առաքեցից մահ ի ձեզ, եւ մատնեսջիք ի ձեռս թշնամեաց:
| 26:25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy:
|
26:26 Ի նեղել զձեզ ռոճկաւ հացի, եփեսցեն տասն կին զհացն ձեր ի միում թոնրի, եւ տացեն զհաց ձեր կշռով. եւ կերիջիք եւ մի՛ յագեսջիք:
| 26:26 And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied:
|
26:27 Եւ եթէ այնու եւս ոչ լուիցէք ինձ, այլ գնայցէք ընդ իս խոտորնակս:
| 26:27 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me:
|
26:28 եւ ես գնացից ընդ ձեզ բարկութեամբ խոտորնակս, եւ խրատեցից զձեզ եւթնպատիկ ըստ մեղաց ձերոց:
| 26:28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins:
|
26:29 եւ կերիջիք զմարմինս ուստերաց ձերոց, եւ զմարմինս դստերաց ձերոց կերիջիք:
| 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat:
|
26:30 Եւ կործանեցից [444]զարձանս ձեր, եւ աւերեցից զփայտեղէն ձեռագործս ձեր``, եւ արկից զդիս ձեր զդիակամբք կռոց ձերոց, եւ գարշեսցի անձն իմ ի ձէնջ:
| 26:30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you:
|
26:31 Եւ արարից զքաղաքս ձեր աւերակս, եւ թափուր արարից զսրբութիւնս ձեր, եւ ոչ հոտոտեցայց ի հոտ զոհից ձերոց:
| 26:31 And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours:
|
26:32 Եւ աւերեցից զերկիրն ձեր, եւ զարմասցին ընդ նա թշնամիքն ձեր որ բնակեալ իցեն ի նմա:
| 26:32 And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it:
|
26:33 Եւ ցրուեցից զձեզ ընդ ազգս, եւ սատակեսցէ զձեզ սուրն եկեալ ի վերայ, եւ եղիցի երկիրն ձեր աւերակ եւ քաղաքք ձեր թափուրք:
| 26:33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste:
|
26:34 Յայնժամ հաճեսցի երկիրն ընդ շաբաթս իւր զամենայն աւուրս աւերածոյն իւրոյ, եւ դուք եղիջիք յերկրին թշնամեաց ձերոց` յերկիր օտար. յայնժամ շաբաթասցի երկիրն, եւ հաճեսցի ընդ շաբաթս իւր:
| 26:34 Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye [be] in your enemies' land; [even] then shall the land rest, and enjoy her sabbaths:
|
26:35 զամենայն աւուրս աւերածոյն իւրոյ շաբաթասցի զշաբաթսն զոր ոչ շաբաթացաւ ի շաբաթս ձեր` ի ժամանակի յորում բնակէիքն ի նմա:
| 26:35 As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it:
|
26:36 Եւ ի վերայ մնացելոցն ի ձէնջ ածից դողումն ի սիրտս նոցա յերկրի թշնամեացն իւրեանց. եւ հալածեսցէ զնոսա ձայն տերեւոյ խարխափելոյ, եւ փախիցեն որպէս որ փախչիցին ի պատերազմէ, եւ անկանիցին առանց ուրուք հալածելոյ:
| 26:36 And upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth:
|
26:37 Եւ թողցէ եղբայր զեղբայր իւր իբրեւ ի պատերազմի` առանց ուրուք զհետ մտանելոյ, եւ ոչ կարիցէք ընդդէմ դառնալ թշնամեաց ձերոց:
| 26:37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies:
|
26:38 Եւ կորնչիցիք ի մէջ ազգաց, եւ կերիցէ զձեզ երկիրն թշնամեաց ձերոց:
| 26:38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up:
|
26:39 Եւ մնացեալքն ի ձէնջ սատակեսցին վասն մեղաց իւրեանց յերկրի թշնամեաց իւրեանց, եւ վասն մեղաց հարց իւրեանց` որ ընդ նոսա մաշիցին:
| 26:39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them:
|
26:40 [445]Եւ խոստովան լինիցին զմեղս իւրեանց եւ զհարց իւրեանց, զի յանցեան եւ արհամարհեցին զիս, եւ զի գնացին առաջի իմ խոտորնակս:
| 26:40 If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me:
|
26:41 եւ ես գնացից ընդ նոսա [446]բարկութեամբ խոտորնակս, եւ [447]կորուսից զնոսա յերկրի`` թշնամեաց իւրեանց, յայնժամ ամաչեսցէ սիրտ նոցա անթլփատ, եւ յայնժամ հաճեսցին ընդ [448]մեղս իւրեանց:
| 26:41 And [that] I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
|
26:42 եւ յիշեցից զուխտն Յակոբայ եւ զուխտն Իսահակայ, եւ զուխտն Աբրահամու յիշեցից, եւ զերկիրն յիշեցից:
| 26:42 Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land:
|
26:43 Եւ երկիրն լքցի ի նոցանէ. յայնժամ ընկալցի երկիրն զշաբաթս իւր` յաւերել նորա վասն նոցա, եւ նոքա ընկալցին զանօրէնութիւնս իւրեանց, փոխանակ զի զիրաւունս իմ արհամարհեցին, եւ ի հրամանաց իմոց տաղտկացաւ անձն նոցա:
| 26:43 The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes:
|
26:44 Եւ ես` մինչդեռ [449]էին յերկրի թշնամեաց իւրեանց, ոչ անտես [450]արարի զնոսա, եւ ոչ [451]տաղտկացայ նոքօք առ ի սատակելոյ զնոսա` ցրել զուխտ իմ որ ընդ նոսա. զի ես եմ Տէր Աստուած նոցա:
| 26:44 And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I [am] the LORD their God:
|
26:45 եւ յիշեցից զառաջին ուխտն նոցա, յորժամ հանի զնոսա յերկրէն Եգիպտացւոց [452]ի տանէ ծառայութեան``, առաջի ամենայն ազգաց` լինել նոցա Աստուած. զի ես եմ Տէր:
| 26:45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I [am] the LORD:
|
26:46 Այս են իրաւունք եւ հրամանք եւ օրէնք, զոր ետ Տէր ի մէջ իւր եւ ի մէջ որդւոցն Իսրայելի ի լերինն Սինայ ի ձեռն Մովսիսի:
| 26:46 These [are] the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses:
|