Գրք. Lev, Գլ. 12   [(1895)]Գրք. Lev., Գլ. 12   [KJV]


12:1 Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

12:1 And the LORD spake unto Moses, saying:

12:2 Խօսեաց ընդ որդիսն Իսրայելի եւ ասասցես ցնոսա. Կին ոք եթէ սերմն առցէ եւ ծնանիցի արու, պիղծ լիցի զեւթն օր. ըստ աւուրց զատանելոյ դաշտանին իւրոյ պիղծ լիցի:

12:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean:

12:3 եւ յաւուրն ութերորդի թլփատեսցէ զմարմին անթլփատութեան նորա:

12:3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised:

12:4 Եւ զերեսուն եւ զերիս աւուրս նստցի ի սրբութեան արեան իւրոյ. յամենայն ինչ սուրբ նա մի՛ մերձենայցէ, եւ ի սրբութիւնն մի՛ մտցէ, մինչեւ լցցին աւուրք սրբութեան նորա:

12:4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled:

12:5 Ապա թէ էգ ծնանիցի, պիղծ լիցի [203]զեւթն օր`` ըստ դաշտանին, եւ զվաթսուն եւ զվեց օր նստցի [204]ի սուրբ արեանն իւրում:

12:5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days:

12:6 Եւ յորժամ լնուցուն աւուրք սրբութեան նորա ի վերայ ուստերն կամ դստերն, ածցէ գառն տարեւոր յողջակէզ, եւ [205]զոյգս աղաւնւոյ կամ տատրակի`` վասն մեղաց ի դուռն խորանին վկայութեան առ քահանայն:

12:6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:

12:7 եւ մատուսցէ առաջի Տեառն, եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն, եւ սրբեսցէ զնա յաղբերէ արեան նորա: Այս օրէն իցէ այնորիկ որ ծնանիցի արու կամ էգ:

12:7 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath born a male or a female:

12:8 Ապա թէ ոչ գտանիցէ ձեռն նորա բաւական լինել գառամբ, առցէ երկուս տատրակս կամ երկուս ձագս աղաւնեաց. զմին յողջակէզ եւ զմեւսն վասն մեղաց, եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն, եւ սրբեսցի:

12:8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean:



Copyright (C) 2023