41:1 Ոչ երկնչիցիս` զի եւ ինձ պատրաստեալ է. բայց ո՞վ իցէ որ ինձ հակառակ կայցէ:
| 41:1 KJV [41.10] None [is so] fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me:
|
41:2 կամ ո՞վ իցէ որ ինձ ընդդէմ դառնայցէ եւ հանդարտիցէ. եթէ ամենայն առ ի ներքոյ երկնից իմ է:
| 41:2 KJV [11] Who hath prevented me, that I should repay [him? whatsoever is] under the whole heaven is mine:
|
41:3 Ոչ լռեցից վասն նորա, եւ բան Հզօրին ողորմեսցի զուգականին նորա:
| 41:3 KJV [12] I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion:
|
41:4 Ո՞ մերկասցէ զպատրուակ երեսաց նորա, եւ ընդ աղխս պատենից նորա ո՞ մտանիցէ:
| 41:4 KJV [13] Who can discover the face of his garment? [or] who can come [to him] with his double bridle:
|
41:5 զդրունս երեսաց նորա ո՞ բանայցէ. շուրջ զատամամբք նորա ահ:
| 41:5 KJV [14] Who can open the doors of his face? his teeth [are] terrible round about:
|
41:6 [412]Փոր նորա վահանք պղնձիք, յօդք նորա իբրեւ զվէմ գայլախազ:
| 41:6 KJV [15] [His] scales [are his] pride, shut up together [as with] a close seal:
|
41:7 մի զմիոյ կնի կցեալ, եւ օդ ոչ անցցէ ընդ նա:
| 41:7 KJV [16] One is so near to another, that no air can come between them:
|
41:8 [413]Այր զեղբօր զհետ երթիցէ.`` զմիմեանց կալցին, եւ մի՛ մեկնեսցին:
| 41:8 KJV [17] They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered:
|
41:9 Ի փռնչելոյ նորա փայլատակունք հատանին, աչք նորա իբրեւ զտեսիլ արուսեկի:
| 41:9 KJV [18] By his neesings a light doth shine, and his eyes [are] like the eyelids of the morning:
|
41:10 Ի բերանոյ նորա ղամբարք բորբոքեալք, եւ հատանին անկանին շանթք հրոյ:
| 41:10 KJV [19] Out of his mouth go burning lamps, [and] sparks of fire leap out:
|
41:11 Ընդ ռնգունս նորա ծուխ ելանէ հնոցի հրոյ կայծականց:
| 41:11 KJV [20] Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron:
|
41:12 Անձն նորա կայծակունք, եւ բոց ի բերանոյ նորա ելանէ:
| 41:12 KJV [21] His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth:
|
41:13 Ի պարանոցի նորա բնակէ զօրութիւն, առաջի նորա կորուստ ընթանայ:
| 41:13 KJV [22] In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him:
|
41:14 Անդամք մարմնոյ նորա մածեալք. [414]եթէ զեղցէ`` ի վերայ նորա` ոչ խլրտեսցին:
| 41:14 KJV [23] The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved:
|
41:15 զի սիրտ նորա սալացեալ է իբրեւ զվէմ, եւ հաստատեալ կայ իբրեւ [415]զսալ դարբնաց անշարժ:
| 41:15 KJV [24] His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether:
|
41:16 Ի խլրտել նորա` ահ գազանաց եւ չորքոտանեաց եւ զեռնոց երկրի:
| 41:16 KJV [25] When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves:
|
41:17 Եթէ պատահեսցեն նմա արդունք, ոչ ստնանեն զէնք եւ նիզակք:
| 41:17 KJV [26] The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon:
|
41:18 Քանզի համարի զերկաթ յարդ, եւ զպղինձ իբրեւ զփայտ փուտ:
| 41:18 KJV [27] He esteemeth iron as straw, [and] brass as rotten wood:
|
41:19 Ոչ խոցոտէ զնա աղեղն պղնձի. համարի զռմբաքար խոտ:
| 41:19 KJV [28] The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble:
|
41:20 եւ իբրեւ զեղէգն համարեցան նմա ուռունք. ծաղր առնէ զշարժումն [416]հրալից:
| 41:20 KJV [29] Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear:
|
41:21 Անկողինք նորա տէգք սրեալք. ամենայն ոսկի ծովու ընդ նովաւ իբրեւ զկաւ անբաւ:
| 41:21 KJV [30] Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire:
|
41:22 Եռացուցանէ զանդունդս իբրեւ զկաթսայ, [417]համարի զծով իբրեւ զոչինչ:
| 41:22 KJV [31] He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment:
|
41:23 եւ զտարտարոսն անդնդոց իբրեւ զգերի մի. համարեցաւ զանդունդս իւր ճեմելի:
| 41:23 KJV [32] He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary:
|
41:24 Եւ չիք ինչ յերկրի` որ նման է նմա, արարեալ [418]խաղալիկ հրեշտակաց իմոց:
| 41:24 KJV [33] Upon earth there is not his like, who is made without fear:
|
41:25 Զամենայն բարձունս տեսանէ, եւ ինքն է թագաւոր [419]ամենայնի` որ ի ջուրսն են:
| 41:25 KJV [34] He beholdeth all high [things]: he [is] a king over all the children of pride:
|