Գրք. Job, Գլ. 36   [(1895)]Գրք. Job., Գլ. 36   [KJV]


36:0 Կրկնեալ անդրէն Եղիուսայ ասէ:

36:1 Elihu also proceeded, and said:

36:2 Մնա ինձ տակաւին սակաւիկ մի, զի ուսուցից քեզ. զի տակաւին գոն յիս [354]բանք:

36:2 Suffer me a little, and I will shew thee that [I have] yet to speak on God' s behalf:

36:3 առեալ ի հեռաստանէ զհանճար [355]իմ:

36:3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker:

36:4 Արդեամբք զիրաւունս իմ խօսեցայց ճշմարտութեամբ, եւ ոչ անիրաւ բանս տարապարտուց իմացեալ:

36:4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee:

36:5 Գիտեա զի Տէր ոչ մերժէ զանմեղն. հզօր է զօրութեամբ:

36:5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any: he is] mighty in strength [and] wisdom:

36:6 Զսիրտ ամպարշտի`` ոչ կենդանացուսցէ. եւ իրաւունս տացէ աղքատի:

36:6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor:

36:7 Ոչ արկցէ զաչս իւր յարդարոյ. եւ [356]որ գտանի առաջի նորա` ընդ թագաւորս է յաթոռ``, եւ նստուսցէ զնոսա ի սպառ` եւ բարձրասցին:

36:7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted:

36:8 [357]Եւ չարք`` կապեալք ձեռակապօք` վարակեսցին տոռամբք տնանկութեան:

36:8 And if [they be] bound in fetters, [and] be holden in cords of affliction:

36:9 պատմեսցէ նոցա զգործս նոցա, եւ զյանցանս նոցա թէ զօրացան:

36:9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded:

36:10 Եւ [358]արդարոյն լուիցէ``, եւ ասասցէ` զի դարձցին յանիրաւութենէ:

36:10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity:

36:11 Եթէ լուիցեն եւ ծառայեսցեն նմա, կատարեսցեն զաւուրս իւրեանց ի բարութիւնս, եւ զամս իւրեանց ի վայելչութիւնս:

36:11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures:

36:12 [359]Բայց զամպարիշտս ոչ կեցուսցէ, զի ոչ կամեցան նոքա ճանաչել զՏէր, եւ զի խրատեալք եւ անհնազանդք էին:

36:12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge:

36:13 Կեղծաւորք սրտիւք գրգռեսցեն զսրտմտութիւն, ոչ գուժեսցեն զի կապեաց զնոսա:

36:13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them:

36:14 Մեռցի յերիտասարդութեան անձն նոցա, եւ կեանք նոցա [360]խոցոտեալք ի հրեշտակաց:

36:14 They die in youth, and their life [is] among the unclean:

36:15 փոխանակ զի նեղեցին զտկարն եւ զանզօրն. եւ իրաւունս հեզոց հանցէ, եւ զերծոյց զքեզ ի բերանոյ թշնամւոյ:

36:15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression:

36:16 Անդունդք որոյ տարածումն ի ներքոյ իւր. եւ էջ սեղան քո լի պարարտութեամբ:

36:16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [should be] full of fatness:

36:17 Մի՛ պակասեսցեն իրաւունք արդարոյ. սրտմտութիւն ի վերայ ամպարշտաց հասցէ:

36:17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold:

36:18 վասն ամպարշտութեան կաշառաց` զոր ընդունէին անիրաւութեամբ:

36:18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee:

36:19 Մի՛ թիւրեսցեն զքեզ միտք կամակարութեան խնդրուածոց` յորժամ ի վիշտս իցեն տկարք:

36:19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength:

36:20 Եւ զամենայն զօրաւորս զօրութեամբ մի՛ ձգեսցես ի գիշերի` ելանել ժողովրդոց փոխանակ նոցա:

36:20 Desire not the night, when people are cut off in their place:

36:21 այլ զգոյշ լեր, գուցէ գործեսցես զանպատեհս. քանզի զնա փրկեցեր յաղքատութենէ:

36:21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction:

36:22 Ահա Հզօրն զօրացուսցէ զօրութեամբ իւրով. քանզի ո՞վ է իբրեւ զնա զօրաւոր:

36:22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him:

36:23 կամ ո՞վ է որ քննէ զգործս նորա, կամ ո՞վ է որ ասիցէ. Անիրաւս գործեաց զոր գործեաց:

36:23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity:

36:24 Յիշեա զի մեծամեծ են գործք նորա, զոր սկսան արք արդարք:

36:24 Remember that thou magnify his work, which men behold:

36:25 Ամենայն մարդ ետես ինքեամբ, որչափ խոցոտեալ են մարդիկ:

36:25 Every man may see it; man may behold [it] afar off:

36:26 Ահա Հզօրն սաստիկ է, եւ ոչ իմասցուք, թիւ ամաց նորա անսպառ:

36:26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out:

36:27 Թուեալ են նմա շիթք անձրեւի, եւ զեղցին անձրեւով յամպս:

36:27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

36:28 Բղխեսցեն հնացեալք. հովանեցոյց զամպս ի վերայ անբաւ մարդկան, միգացին ի վերայ բազում մարդկան: Ժամանակ եդ անասնոց, եւ գիտեն զկարգ ծննդեան: Ի վերայ այսր ամենայնի ո՞չ իցեն զարմացեալ միտք քո, ո՞չ սարսիցէ սիրտ քո ի մարմնի քում. զի արար զմեծամեծս զոր ոչ գիտէաք: Հրաման տայ ձեան թէ` Լեր ի վերայ երկրի, եւ ձմերայնւոյ անձրեւաց` զզօրութիւնս իւրեանց: Ի ձեռն ամենայն մարդոյ կնքէ, զի ծանիցէ ամենայն մարդ զիւր տկարութիւն:

36:28 Which the clouds do drop [and] distil upon man abundantly:

36:29 Եթէ իմանայցե՞ս զտարածանել ամպոց, զհաւասարութիւն խորանի նորա:

36:29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle:

36:30 Ահա ձգէ ի վերայ նորա ճանապարհաւ, եւ զարմատս ծովու ծածկեաց:

36:30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea:

36:31 զի նոքօք դատեսցի զժողովուրդս, տացէ կերակուր զօրացելոյն:

36:31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance:

36:32 Ի ձեռս ծածկեաց զլոյս, եւ ետ պատուէր վասն նորա պատահելոյ:

36:32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the cloud] that cometh betwixt:

36:33 Պատմեսցէ զնա բարեկամաց իւրոց, եւ զստացուածոց եւ զանիրաւութենէ:

36:33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour:



Copyright (C) 2023