Գրք. Is, Գլ. 55   [(1895)]Գրք. Is., Գլ. 55   [KJV]


55:1 Ո որ ծարաւիդ էք` երթայք ի ջուր. եւ որ միանգամ ոչ ունիք արծաթ, երթայք գնեցէք. եւ կերիջիք առանց արծաթոյ եւ գնոց [862]գինւոյ:

55:1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price:

55:2 եւ զճարպ բնաւ ընդէ՞ր իսկ գնէք արծաթոյ` եւ ոչ հացի,`` եւ զվաստակս ձեր ոչ ի յագուրդ. լուարուք ինձ` եւ կերիջիք զբարութիւնս, եւ վայելեսցեն ի բարութեան անձինք ձեր:

55:2 Wherefore do ye spend money for [that which is] not bread? and your labour for [that which] satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye [that which is] good, and let your soul delight itself in fatness:

55:3 Ունկնդիր լերուք լսելեօք ձերովք, [863]զհետ եկայք ճանապարհաց իմոց``. լուարուք ինձ, եւ կեցցեն [864]ի բարութեան անձինք ձեր. եւ եդից ընդ ձեզ ուխտ յաւիտենական [865]զսրբութիւնսն Դաւթի զհաւատարիմս:

55:3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, [even] the sure mercies of David:

55:4 Ահաւասիկ ի վկայութիւն հեթանոսաց ետու զնա, իշխան եւ հրամանատար ազգաց:

55:4 Behold, I have given him [for] a witness to the people, a leader and commander to the people:

55:5 [866]Ազգք որ ոչ գիտիցեն` կարդասցեն առ քեզ``, եւ ժողովուրդք որ զքեզ ոչ ճանաչէին` ապաստան արասցեն զքեզ, վասն Տեառն Աստուծոյ քո, Սրբոյն Իսրայելի, զի փառաւոր արար զքեզ:

55:5 Behold, thou shalt call a nation [that] thou knowest not, and nations [that] knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee:

55:6 Խնդրեցէք զՏէր [867]եւ յորժամ գտանիցէք զնա``, կարդացէք առ նա [868]եւ իբրեւ մերձեսցի առ ձեզ:

55:6 Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:

55:7 թողցէ ամպարիշտն զճանապարհս իւր, եւ այր անօրէն զխորհուրդս իւր. եւ դարձցի առ Տէր եւ [869]գտցէ զողորմութիւն``. եւ առ Աստուած մեր` զի բազմապատիկ թողցէ զանօրէնութիւնս ձեր:

55:7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon:

55:8 Զի ոչ են խորհուրդք իմ իբրեւ զխորհուրդս ձեր, եւ ոչ ճանապարհք իմ իբրեւ զճանապարհս ձեր` ասէ Տէր:

55:8 For my thoughts [are] not your thoughts, neither [are] your ways my ways, saith the LORD:

55:9 Այլ որպէս հեռի են երկինք յերկրէ, այնպէս հեռի են ճանապարհք իմ ի ճանապարհաց ձերոց, եւ խորհուրդք իմ ի խորհրդոց ձերոց:

55:9 For [as] the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts:

55:10 Զոր օրինակ եթէ իջանիցէ անձրեւ կամ ձիւն յերկնից, եւ անդրէն ոչ դառնայ մինչեւ արբուսցէ զերկիր, ծնցի եւ բղխեսցէ, եւ տացէ սերմն սերմանողի եւ հաց ի կերակուր:

55:10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:

55:11 այնպէս եղիցի բանն իմ որ ելանէ ի բերանոյ իմմէ. մի՛ դարձցի դատարկ` մինչեւ կատարեսցէ զոր ինչ կամիցիմ. եւ [870]դիւրեցից զճանապարհս քո, եւ զճանապարհս իմ պահեսցես:

55:11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper [in the thing] whereto I sent it:

55:12 Զի ուրախութեամբ ելջիք, եւ [871]ցնծութեամբ ուսանիջիք``. զի լերինք եւ բլուրք կայտռեսցեն [872]ընդունել զձեզ`` ուրախութեամբ, եւ ամենայն ծառք անտառի ծափս հարցեն [873]ոստովք իւրեանց:

55:12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap [their] hands:

55:13 Եւ փոխանակ ցրդւոյն նոճ բուսցի, եւ փոխանակ դժնկին` մուրտ ելցէ. եւ եղիցի Տեառն յանուն եւ ի նշան յաւիտենից, եւ մի՛ պակասեսցէ:

55:13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off:



Copyright (C) 2023