2:1 ԿԱՐԳՍ Ս. ԴՐՈՇՄԻ. Լնու Քահանայն զսուրբ իւղն յափն իւր, եւ կնքէ մարմինն սուրբ իւղով, ասելով:
| 2:1 THE SACRAMENT OF CHRISMATION: The Priest pours holy Muron in his palm and starts to anoint, saying:
|
2:2 ԶՃԱԿԱՏՆ. Իւղ անոյշ Յիսուսի Քրիստոսի, հեղեալ ի վերայ քո՝ կնիք երկնաւոր պարգեւացն անապականութեան:
| 2:2 THE FOREHEAD: This sweet oil, which is poured upon your forehead in the name of Jesus Christ, be a seal of incorruptible heavenly gifts:
|
2:3 ԶԱՉՍՆ. Կնիքս յանուն Յիսուսի Քրիստոսի լուսաւորեսցէ զաչս քո. զի մի՛ երբէք ննջեսցես ի մահ:
| 2:3 THE EYES: May this seal in the name of Jesus Christ enlighten your eyes, so that you may never sleep unto death:
|
2:4 ԶԱԿԱՆՋՍ. Օծումն սրբութեան՝ եղիցի քեզ ի լսելութիւն աստուածային պատուիրանացն:
| 2:4 THE EARS: May with this holy anointment you hear the divine commandments of God:
|
2:5 ԶՀՈՏՈՏԵԼԻՍՆ. Կնիքս յանուն Յիսուսի Քրիստոսի, եղիցի քեզ հոտ անուշութեան կենաց ի կեանս:
| 2:5 THE NOSTRILS: May this seal in the name of Jesus Christ be to you a sweet smell from life to life:
|
2:6 ԶԲԵՐԱՆՆ. Կնիքս յանուն Յիսուսի Քրիստոսի, եղիցի քեզ պահպանութիւն բերանոյ եւ դուռն ամուր շրթանց քոց:
| 2:6 THE MOUTH: May this seal in the name of Jesus Christ guard your mouth and be a strong door for your lips:
|
2:7 ԶՁԵՌՍՆ. Կնիքս յանուն Յիսուսի Քրիստոսի, եղիցի քեզ պատճառ բարեգործութեան ամենայն առաքինի գործոց եւ վարուց:
| 2:7 THE HANDS: May this seal in the name of Jesus Christ be a cause for benevolence and for all virtuous deeds and behavior:
|
2:8 ԶՍԻՐՏՆ. Կնիքս աստուածային՝ սիրտ սուրբ հաստատեսցէ ի քեզ, եւ հոգի ուղիղ նորոգեսցէ ի փորի քում:
| 2:8 THE HEART: May this divine seal cleanse your heart and establish an upright spirit within you:
|
2:9 ԶՔԱՄԱԿՆ. Կնիքս յանուն Յիսուսի Քրիստոսի, եղիցի քեզ վահան ամրութեան, որով կարասցես զամենայն նետս մուխս չարին շիջուցանել:
| 2:9 THE BACK: May this seal in the name of Jesus Christ be for you a shield of strength so that you may quell the fierce arrows of the evil:
|
2:10 ԶՈՏՍՆ. Կնիքս աստուածային՝ ուղղեսցէ զգնացս քո ի կեանսն յաւիտենից, զի մի՛ սասանեսցիս:
| 2:10 THE FEET: May this divine seal direct your journey towards eternal life so that you may not be shaken:
|
2:11 Եւ ապա ասէ. Խաղաղութիւն ընդ քեզ փրկեալդ Աստուծոյ։ Խաղաղութիւն ընդ քեզ օծեալդ Աստուծոյ:
| 2:11 Then the Priest says: Peace unto you, O saved one of God. Peace unto you, O anointed one of God:
|
2:12 Եւ կնքահայրն ասէ. Եւ ընդ հոգւոյդ քում:
| 2:12 And the godfather answers: And with your spirit:
|