Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. Ps, Գլ. 64   [KJV]Գրք. Ps., Գլ. 64   [(1895)]


64:0 [KJV Chapter 65] To the chief Musician, A Psalm and Song of David:

64:1 Ի կատարած. Սաղմոս Դաւթի. օրհնութիւն Երեմիայի եւ Եզեկիելի եւ ժողովրդեանն յորժամ ի պանդխտութենէն կամէին ելանել:

64:1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed:

64:2 Քեզ վայելէ օրհնութիւն, Աստուած, ի Սիոն, եւ քեզ տացին աղօթք յԵրուսաղէմ:

64:2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come:

64:3 Լուր աղօթից իմոց, զի առ քեզ ամենայն մարմին եկեսցէ:

64:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away:

64:4 Բանք անօրինաց զօրացան ի վերայ մեր, զամպարշտութիւնս մեր դու քաւեսցես:

64:4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple:

64:5 Երանի՛ զոր ընտրեցեր եւ ընկալար, եւ բնակեսցէ ի գաւիթս քո. լցցուք մեք ի բարութենէ տան քո, սուրբ է տաճար քո:

64:5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

64:6 Սքանչելի արդարութեամբ, լուր մեզ, Աստուած փրկիչ մեր, յոյս ամենայն ծագաց երկրի եւ որ ի ծով հեռի:

64:6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

64:7 Ո պատրաստէ զլերինս զօրութեամբ իւրով, եւ զգեցեալ է զօրութիւն:

64:7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people:

64:8 Ո խռովեցուցանէ զմեծութիւն ծովու, եւ զձայն ալեաց նորա ցածուցանէ. խռովեսցին հեթանոսք:

64:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice:

64:9 Եւ երկիցեն բնակիչք երկրի ի նշանաց քոց. յելս առաւօտու եւ ընդ երեկոյս զուարճասցին:

64:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it:

64:10 Հայեցար յերկիր` արբեցուցեր զնա, եւ բազում արարեր զմեծութիւն նորա. գետն Աստուծոյ լի եղեւ ջուրբ. պատրաստ արարեր զկերակուր նորա, զի այսպէս է պատրաստութիւն:

64:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof:

64:11 Զակօս նորա արբուցեր, եւ բազում արարեր զարմտիս նորա``. ի ցօղել նորա` զուարթ եղիցի բոյս նորա:

64:11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness:

64:12 օրհնեսցի պսակ տարւոյ քաղցրութեան քո. դաշտք քո լցցին պարարտութեամբ:

64:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side:

64:13 պարարտասցին գեղեցկութիւնք անապատի``. բլուրք ցնծութիւն զգեցցին:

64:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing:

64:14 զգեցցին խոյք մաքեաց``. հովիտք բազում արասցեն ցորեան. աղաղակեսցեն եւ օրհնեսցեն:



Copyright (C) 2008-2022