Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. Ps, Գլ. 17   [KJV]Գրք. Ps., Գլ. 17   [(1895)]


17:0 [KJV Chapter 18] To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said:

17:1 Ի կատարած ի վերայ պատերազմօղ նահատակի``, ծառայի Տեառն Դաւթի, զոր խօսեցաւ ընդ Տեառն զբանս օրհնութեան, յաւուր յորում փրկեաց զնա Տէր ի ձեռաց ամենայն թշնամեաց, եւ ի ձեռաց Սաւուղայ. եւ ասէ:

17:1 I will love thee, O LORD, my strength:

17:2 Սիրեցից զքեզ, Տէր, զօրութիւն իմ. Տէր հաստատիչ իմ, ապաւէն իմ եւ փրկիչ իմ:

17:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower:

17:3 Աստուած օգնական իմ եւ ես յուսամ ի նա, ապաւէն իմ եղջեւր փրկութեան իմոյ, ընդունելի իմ է:

17:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies:

17:4 Օրհնելով կարդացից առ Տէր, եւ ի թշնամեաց իմոց ապրեցայց:

17:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid:

17:5 Շուրջ եղեն զինեւ երկունք մահու, եւ ուղխք անօրէնութեան խռովեցուցին զիս:

17:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me:

17:6 Վիշտք դժոխոց պաշարեցին զիս, եւ ժամանեցին ինձ որոգայթք մահու:

17:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears:

17:7 Ի նեղութեան իմում ես առ Տէր կարդացի, եւ առ Աստուած իմ աղաղակեցի. լուաւ ինձ ի տաճարէ սրբոյ իւրմէ ձայնի աղօթից իմոց``, եւ աղաղակ իմ առաջի նորա մտցէ յականջս նորա:

17:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth:

17:8 Խռովեցաւ եւ դողաց երկիր, եւ հիմունք լերանց սասանեցան եւ խռովեցան, զի բարկացաւ ի վերայ նոցա Աստուած:

17:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it:

17:9 Ել ծուխ ի բարկութենէ նորա, եւ հուր յերեսաց նորա բորբոքեցաւ, եւ փայլատակունք հատան ի նմանէ:

17:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet:

17:10 Խոնարհեցոյց զերկինս եւ էջ, եւ մէգ ի ներքոյ ոտից նորա:

17:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind:

17:11 Ել ի քրովբէս եւ թռեաւ, եւ սլացաւ նա ի թեւս հողմոց:

17:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies:

17:12 Եդ զխաւար ի ծածկոյթ իւր, եւ շուրջ զնովաւ են յարկք իւր, եւ խաւարային ջուրք մինչեւ յամպս`` օդոց:

17:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire:

17:13 Ի փայլատակել նորա առաջի նորա, ամպք անցուցին զկարկուտ եւ զկայծակունս հուր:

17:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire:

17:14 Որոտաց Տէր յերկնից, եւ Բարձրեալն ետ զձայն իւր ի կարկուտ եւ ի կայծակունս հուր:

17:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them:

17:15 Առաքեաց զնետս իւր եւ ցրուեաց զնոսա, յաճախեաց զփայլատակունս իւր եւ խռովեցոյց զնոսա:

17:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils:

17:16 Երեւեցան աղբերք ջուրց, եւ յայտնեցան հիմունք աշխարհի, ի սաստէ քումմէ, Տէր, եւ ի շնչել հոգւոյ բարկութեան քո:

17:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters:

17:17 Առաքեաց ի բարձանց եւ ընկալաւ զիս, ընկալաւ զիս ի ջուրց բազմաց:

17:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me:

17:18 Փրկեսցէ զիս Տէր`` ի թշնամեաց իմոց հզօրաց, եւ յատելեաց իմոց` զի հզօրք եղեն քան զիս:

17:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay:

17:19 Ժամանեցին ինձ յաւուր չարչարանաց իմոց. եղեւ Տէր հզօրիչ իմ:

17:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me:

17:20 եւ եհան զիս յանդորր, եւ փրկեսցէ զիս Տէր. զի կամեցաւ զիս:

17:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me:

17:21 Հատուսցէ ինձ Տէր ըստ արդարութեան իմում, ըստ անբծութեան իմում հատուսցէ ինձ:

17:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God:

17:22 Ես պահեցից զճանապարհս Տեառն, եւ ոչ ամպարշտեցայց յԱստուծոյ իմմէ:

17:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me:

17:23 Ամենայն իրաւունք նորա առաջի իմ են, եւ զարդարութիւն իւր ոչ ի բացէ արար`` յինէն:

17:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity:

17:24 Եղէց եւ ես ամբիծ ընդ նմա, եւ զգուշացայց յանօրէնութենէ իմմէ:

17:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight:

17:25 Հատուսցէ ինձ Տէր ըստ արդարութեան իմում, ըստ սրբութեան ձեռաց իմոց առաջի աչաց իւրոց:

17:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright:

17:26 Ընդ սրբոյն սուրբ եղիցես, ընդ առն ամբծի` ամբիծ եղիցես:

17:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward:

17:27 ընդ ընտրեալսն ընտրեալ եղիցես, եւ զթեւրսն կործանեսցես:

17:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks:

17:28 Դու զժողովուրդս խոնարհս կեցուցանես, եւ զաչս ամբարտաւանից դու խոնարհեցուցանես:

17:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness:

17:29 Դու լուսաւոր առնես զճրագ իմ. Տէր Աստուած իմ, լոյս արա ինձ ի խաւարի:

17:29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall:

17:30 Քեւ փրկեցայց ի փորձութենէ``, Աստուծով իմով անցից ընդ պարիսպս:

17:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him:

17:31 Աստուած իմ, ամբիծ են ճանապարհք քո, եւ բանք Տեառն ընտրեալ են, եւ ապաւէն ամենեցուն որք յուսան ի նա:

17:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God:

17:32 Վասն զի ո՞վ է Աստուած` բաց ի Տեառնէ, կամ ո՞վ է Աստուած` բաց յԱստուծոյ մերմէ:

17:32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect:

17:33 Աստուած, որ զգեցուցեր ինձ զօրութիւն, եւ եդիր յամբծութեան զճանապարհս իմ:

17:33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places:

17:34 Հաստատեցեր զոտս իմ որպէս զեղջերուի, եւ ի վերայ բարձանց կացուցեր զիս:

17:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms:

17:35 Ուսուցեր զձեռս իմ ի պատերազմ, եւ արարեր զբազուկ իմ որպէս զաղեղն հաստ:

17:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great:

17:36 Եւ ետուր ինձ զպաշտպանութիւն փրկութեան քո. աջ քո ընկալաւ զիս, եւ խրատ քո կանգնեաց զիս ի սպառ, եւ խրատ քո ուսուսցէ զիս:

17:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip:

17:37 Ընդարձակեցեր զգնացս իմ ի ստորեւ իմով, եւ ոչ տկարացան շաւիղք իմ:

17:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed:

17:38 Հալածեցից զթշնամիս իմ եւ հասից նոցա, եւ ոչ դարձայց ի նոցանէ` մինչեւ սպառեցից զնոսա:

17:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet:

17:39 Նեղեցից զնոսա, եւ այլ մի՛ կարասցեն կալ. եւ անկցին ի ներքոյ ոտից իմոց:

17:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me:

17:40 Որ զգեցուցեր ինձ զօրութիւն ի պատերազմի, զյարուցեալսն ի վերայ իմ ի ներքոյ իմ արարեր:

17:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me:

17:41 Զթշնամիս իմ հալածականս արարեր, եւ զատելիս իմ սատակեցեր:

17:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not:

17:42 Աղաղակեցին, եւ ոչ ոք էր որ փրկէր զնոսա. կարդացին առ Տէր, եւ ոչ լուաւ նոցա:

17:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets:

17:43 Մանրեցից զնոսա որպէս փոշի առաջի հողմոյ, որպէս կաւ գռեհաց կոխեցից զնոսա:

17:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me:

17:44 Փրկեսցէ զիս Տէր ի հակառակութենէ ժողովրդոց, եւ կացուսցէ զիս գլուխ հեթանոսաց. ժողովուրդ զոր ոչ գիտէի ծառայեաց ինձ:

17:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me:

17:45 եւ ի լուր ականջաց լուաւ ինձ, որդիք օտարաց ստեցին ինձ:

17:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places:

17:46 Որդիք օտարաց մաշեցան եւ կաղացան ի շաւղաց`` իւրեանց:

17:46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted:

17:47 Կենդանի է Տէր եւ օրհնեալ է Աստուած, եւ բարձր եղիցի Աստուած փրկութեան իմոյ:

17:47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me:

17:48 Աստուած է որ խնդրէ զվրէժ իմ, եւ հնազանդ առնէ զժողովուրդս ընդ ինեւ:

17:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man:

17:49 Փրկիչ իմ ի թշնամեաց իմոց բարկացողաց, յայնցանէ որ յարուցեալ են ի վերայ իմ բարձր արարեր զիս, եւ յառնէ անիրաւէ փրկեցեր զիս:

17:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name:

17:50 Վասն այսորիկ խոստովան եղէց քեզ ի հեթանոսս, եւ անուան քում սաղմոս ասացից:

17:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore:

17:51 Մեծ արարեր զփրկութիւն թագաւորի նորա, առնել ողորմութիւն ընդ օծելոյ նորա ընդ Դաւթի, եւ ընդ զաւակի նորա ազգէ մինչեւ յազգ:



Copyright (C) 2008-2022