102:0 [KJV Chapter 103] A Psalm of David:
| 102:0 Սաղմոս Դաւթի:
|
102:1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name:
| 102:1 Օրհնեա, անձն իմ, զՏէր, եւ ամենայն ոսկերք իմ զանուն սուրբ նորա:
|
102:2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
| 102:2 Օրհնեա, անձն իմ, զՏէր, եւ մի՛ մոռանար զամենայն տուրս նորա:
|
102:3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases:
| 102:3 Ո քաւէ զմեղս քո, բժշկէ զամենայն հիւանդութիւնս քո:
|
102:4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
| 102:4 Ո փրկէ յապականութենէ զկեանս քո, պսակէ զքեզ ողորմութեամբ եւ գթութեամբ:
|
102:5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s:
| 102:5 Ո լնու ի բարութենէ զցանկութիւն քո, նորոգեսցի որպէս արծուոյ մանկութիւն քո:
|
102:6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed:
| 102:6 Առնէ ողորմութիւնս Տէր, եւ իրաւունս ամենայն զրկելոց:
|
102:7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel:
| 102:7 Եցոյց Տէր զճանապարհս իւր Մովսիսի, եւ որդւոցն Իսրայելի զկամս իւր:
|
102:8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy:
| 102:8 Գթած, ողորմած է Տէր, երկայնամիտ եւ բազումողորմ:
|
102:9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever:
| 102:9 Ոչ ի սպառ բարկանայ Տէր, եւ ոչ յաւիտեան պահէ ոխս:
|
102:10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities:
| 102:10 Ոչ ըստ մեղս մեր արար մեզ, եւ ոչ ըստ անօրէնութեան մերում հատոյց մեզ:
|
102:11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him:
| 102:11 Այլ որպէս բարձր են երկինք յերկրէ, այնպէս զօրացոյց Տէր զողորմութիւն իւր ի վերայ երկիւղածաց իւրոց:
|
102:12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us:
| 102:12 Որչափ հեռի են արեւելք յարեւմտից, այնպէս հեռի արար ի մէնջ զանօրէնութիւնս մեր:
|
102:13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him:
| 102:13 Որպէս գթայ հայր ի վերայ որդւոց իւրոց, այնպէս գթասցի Տէր յերկիւղածս իւր:
|
102:14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust:
| 102:14 Զի նա գիտաց զստեղծուածս մեր, եւ յիշեաց թէ հող եմք:
|
102:15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth:
| 102:15 Մարդոյ` որպէս խոտոյ են աւուրք իւր, որպէս ծաղիկ վայրի` այնպէս ծաղկէ:
|
102:16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more:
| 102:16 Շնչէ ի նմա հողմ` եւ ոչ է, եւ ոչ եւս երեւի տեղի նորա:
|
102:17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children:
| 102:17 Բայց ողորմութիւն Տեառն յաւիտեանս յաւիտենից ի վերայ երկիւղածաց իւրոց, եւ արդարութիւն նորա յորդւոց մինչեւ յորդիս:
|
102:18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them:
| 102:18 Ոյք պահեն զուխտս նորա, յիշեն զպատուիրանս նորա եւ առնեն զնա:
|
102:19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all:
| 102:19 Տէր յերկինս պատրաստեաց աթոռ իւր, արքայութիւն նորա ամենեցուն տիրէ:
|
102:20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word:
| 102:20 Օրհնեցէք զՏէր, ամենայն հրեշտակք նորա, հզօրք զօրութեամբ` ոյք առնէք զբան նորա, ի լսել ձայնի պատգամաց նորա:
|
102:21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure:
| 102:21 Օրհնեցէք զՏէր ամենայն զօրութիւնք նորա, պաշտօնեայք եւ արարօղք կամաց նորա:
|
102:22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul:
| 102:22 Օրհնեցէք զՏէր, ամենայն գործք նորա, ընդ ամենայն տեղիս է տէրութիւն նորա. օրհնեա, անձն իմ, զՏէր:
|