29:1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy:
| 29:1 Լաւ է այր յանդիմանիչ` քան զայր խստապարանոց. զի յանկարծակի հուր հարեալ զնովաւ` չլինիցի բժշկութիւն:
|
29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn:
| 29:2 Ի գովութեան`` արդարոց` ուրախ եղիցին ժողովուրդք. ընդ իշխանութիւնս ամպարշտաց` հեծեն արդարք:
|
29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance:
| 29:3 Այր որ սիրէ զիմաստութիւն` բերկրեսցի հայր նորա, իսկ որ զբոզս արածէ` կորուսանէ զմեծութիւն:
|
29:4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it:
| 29:4 Թագաւոր արդար` կանգնէ զաշխարհ, եւ այր անօրէն կործանէ:
|
29:5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet:
| 29:5 Որ կազմէ կռիւս յերեսս բարեկամի իւրոյ``, պատեսցէ հաղբս զոտիւք իւրովք:
|
29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice:
| 29:6 Առն մեղաւորի որոգայթ սաստիկ դիցի``, իսկ արդարն` յուրախութեան եւ ի խնդութեան եղիցի:
|
29:7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it:
| 29:7 Գիտէ արդար դատել զտնանկս, իսկ ամպարիշտն գիտութեան ոչ խելամտէ. եւ աղքատի` ոչ գտանին միտք իրաւախոհք:
|
29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath:
| 29:8 Արք անօրէնք`` հուր հարին զքաղաքէ, եւ իմաստունք դարձուցին զբարկութիւն:
|
29:9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest:
| 29:9 Այր իմաստուն դատի զազգս, եւ այր անզգամ ի բարկանալ իւրում ծաղր լինի` եւ ոչ ակնածէ:
|
29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul:
| 29:10 Արք արեանց` ատեան զարդար, իսկ ուղիղք փափաքեսցեն յանձն նորա:
|
29:11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards:
| 29:11 զամենայն բարկութիւն իւր միանգամայն թափէ անզգամ, իսկ իմաստունն մեղմով համբերէ:
|
29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked:
| 29:12 Թագաւոր` որ ունկնդիր է բանից անիրաւութեան, ամենեքեան որ ընդ նովաւ են` անօրէնք են:
|
29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes:
| 29:13 Փոխատուի եւ փոխառուի ի մի վայր հասելոց, երկոցունց հանդէս առնէ Տէր:
|
29:14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever:
| 29:14 Թագաւոր որ ճշմարտութեամբ դատիցի զտնանկս, աթոռ նորա ի վկայութիւն հաստատեսցի:
|
29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame:
| 29:15 Գանք եւ կշտամբանք տան զիմաստութիւն. մանուկ մոլորեալ` յամօթ առնէ զծնողս իւր:
|
29:16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall:
| 29:16 Ի բազմանալ ամպարշտաց` յաճախեն մեղք, իսկ արդարք ի նոցա կործանելն` զահի հարկանին:
|
29:17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul:
| 29:17 Խրատեա զորդի քո եւ հանգուսցէ զքեզ, եւ տացէ զարդ անձին քում:
|
29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he:
| 29:18 Ոչ գտցի առաջնորդ ազգի անօրինի``, իսկ որ պահէ զօրէնս` երանելի է:
|
29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer:
| 29:19 Բանիւք ոչ խրատի ծառայ խիստ, թէպէտ եւ իմանայցէ` չդնէ յունկան:
|
29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him:
| 29:20 Յորժամ տեսանիցես զայր յանդուգն բանիւք, գիտասջիր զի յոյս գոյ յանզգամին քան ի նմա:
|
29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length:
| 29:21 Որ փափկասուն լինի ի մանկութենէ, ի ծառայութիւն մատնեսցի, եւ յետոյ մորմոքեսցի յանձն իւր:
|
29:22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression:
| 29:22 Այր բարկացող յարուցանէ զհակառակութիւն, եւ այր հեզ` դադարեցոյց զմեղս, եւ այր սրտմտող փորեաց զմեղս:
|
29:23 A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit:
| 29:23 Ամբարտաւանութիւն զայր նկուն առնէ, իսկ զխոնարհս փառաւոր առնէ Տէր:
|
29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and betrayeth it not:
| 29:24 Որ բաժանակից լինի գողոց` ատեայ զանձն իւր, որք յորժամ երդումն առաջի դնիցի` լուեալ եւ ոչ պատմիցեն:
|
29:25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe:
| 29:25 եւ առ երկիւղի եւ ամօթոյ մարդկան յայտնիցեն եւ կործանեսցին. իսկ որ յուսացեալ է ի Տէր` ուրախ լիցի: Ամպարշտութիւն առն` ածէ գայթակղութիւն, եւ որ յուսա ի Տէր` ապրեսցի:
|
29:26 Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the LORD:
| 29:26 Բազումք ողոքեն զերեսս իշխանաց, բայց ի Տեառնէ ելանեն իրաւունք առն:
|
29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked:
| 29:27 Պիղծ է արդարոյ այր անօրէն, եւ պիղծ է անօրինի` ուղիղ ճանապարհ:
|