Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. Prov, Գլ. 24   [KJV]Գրք. Prov., Գլ. 24   [(1895)]


24:1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them:

24:1 Որդեակ իմ, մի՛ նախանձիր ընդ չարս, եւ մի՛ ցանկանայցես կալ ընդ նոսա:

24:2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief:

24:2 զի ստութիւն խորհի սիրտ նոցա, եւ ցաւս խօսին շրթունք նոցա:

24:3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

24:3 Իմաստութեամբ շինի տուն եւ հանճարով կանգնի:

24:4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches:

24:4 եւ խորհրդով լնուն շտեմարանք ամենայն մեծութեամբ պատուականաւ եւ բարեօք:

24:5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength:

24:5 Լաւ է իմաստուն քան զհզօր, եւ հանճարեղ` քան զայն որ ունիցի դաստակերտս մեծամեծս:

24:6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety:

24:6 Առաջնորդութեամբ մղի պատերազմ, եւ օգնականութեամբ խորհրդական սրտի:

24:7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate:

24:7 Իմաստութիւն եւ խորհուրդ բարեաց ի դրունս իմաստնոց:

24:8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person:

24:8 Իմաստունք ոչ խոտորին ի բերանոյ Տեառն, այլ խորհին ի ժողովս իւրեանց:

24:9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men:

24:9 Անխրատից պատահէ մահ, եւ մեռանի անզգամ ի մեղս:

24:10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small:

24:10 Պղծութիւն զայր ժանտագործ աղտեղի առնէ յաւուր չարի եւ յաւուր նեղութեան` մինչեւ սատակեսցի:

24:11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain:

24:11 Փրկեա զորս ի մահ տանին, եւ գնեա զմահապարտս, եւ մի՛ խնայեր:

24:12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works:

24:12 Ապա թէ ասիցես, թէ` Ոչ ճանաչեմ զնա` եւ ոչ նա զիս ճանաչէ, գիտասջիր` զի Տէր զսիրտս ամենեցուն ճանաչէ. եւ որ ստեղծ զշունչ ամենեցուն` նա գիտէ զամենայն``, եւ հատուցանէ իւրաքանչիւր ըստ գործս իւր:

24:13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

24:13 Կեր մեղր, որդեակ, զի բարի է, եւ խորիսխ` զի քաղցրասցի կոկորդ քո:

24:14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off:

24:14 Նոյնպէս եղիցի հանճար իմաստութեան յանձին քում. զի եթէ զայն գտանիցես` եղիցի բարեաւ վախճան քո, եւ լոյս քո մի՛ պակասեսցէ:

24:15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

24:15 Մի՛ մատուցաներ զամպարիշտն յարօտս արդարոց, եւ մի՛ խաբիր լրութեամբ որովայնի:

24:16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief:

24:16 Զի եթէ եւթն անգամ անկանիցի արդարն` կանգնեսցի. իսկ ամպարիշտք տկարասցին ի չարիս:

24:17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:

24:17 Եթէ կործանեսցի թշնամին քո` մի՛ ոտն հարկաներ, եւ ի գայթակղելն նորա մի՛ հպարտանար:

24:18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him:

24:18 Զի մի՛ հայեսցի Տէր, եւ ոչ հաճեսցի ընդ այն, եւ դարձուսցէ զբարկութիւն իւր ի նմանէ:

24:19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked:

24:19 Մի՛ խնդար ընդ չարագործս, եւ մի՛ նախանձիր ընդ մեղաւորս:

24:20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out:

24:20 զի ոչ լինի զաւակ չարաց, եւ ճրագ ամպարշտաց շիջցի:

24:21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

24:21 Երկի՛ր յԱստուծոյ, որդեակ, եւ ի թագաւորէ, եւ ի միոջէ ի նոցանէ մի՛ ապստամբիցես:

24:22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both:

24:22 Զի յանկարծակի պահանջիցեն զամպարիշտս``, եւ զպատուհաս երկոցունց ո՞վ ծանիցէ:

24:23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment:

24:23 Զայս ասեմ ձեզ իմաստնոցդ. խելամուտ լինել իրաւանց մի՛ ամաչէք.`` ակն առնուլ ի դատաստանի չէ բարւոք:

24:24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

24:24 Որ ասէ զամպարիշտն թէ` Արդար է``, անիծեալ ի ժողովրդոց լիցի եւ ատելի յազգաց:

24:25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them:

24:25 Իսկ որ յանդիմանեն, նոքա լաւք երեւեսցին, եւ ի վերայ նոցա եկեսցէ օրհնութիւն բարեաց:

24:26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer:

24:26 Շրթունք սիրեսցեն զպատասխանիս բանից բարեաց. եւ որ պատասխանի տայ բանս դիմադարձութեան, պատրաստէ անձին իւրում բանս հեռանալոյ:

24:27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house:

24:27 Պատրաստեա յելս զգործս քո. եւ պատրաստեա ի դաստակերտս քո, եւ գնա դու զկնի իմ, եւ շինեսցես վերստին`` զտուն քո:

24:28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips:

24:28 Մի՛ լինիր վկայ սուտ` ընկերի քում, եւ մի՛ լայնիր շրթամբք քովք:

24:29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work:

24:29 Մի՛ ասեր թէ` Որպէս նա ընդ իս գնաց, եւ ես ընդ նա գնացից, հատուցից նմա` որպէս եւ զրկեաց զիս:

24:30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding:

24:30 Իբրեւ անդ մի՛ այր անզգամ, եւ իբրեւ այգի` այր պակասամիտ:

24:31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down:

24:31 եւ եթէ թողուս զնա` խոպանանայ եւ մոլախոտէ ամենեւին եւ լքանի, եւ քարինք որմոց նորա յատակին:

24:32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction:

24:32 Յետոյ ասիցէ թէ` Զղջացայ ես``, հայեցայ եւ ընտրեցի զխրատ:

24:33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

24:33 Մինչեւ յե՞րբ անկեալ դնիս, ով վատ, ե՞րբ ի քնոյ զարթիցես:`` Սակաւիկ ինչ ննջիցես, սակաւիկ ինչ նիրհիցես, սակաւիկ ինչ դադարիցես``, սակաւիկ ինչ ընդգրկիցես զձեռն քո ի վերայ լանջաց քոց:

24:34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man:

24:34 Եթէ զայդ առնիցես.`` եկեսցէ իբրեւ զկարապետ աղքատութիւն քո, եւ կարօտութիւն քո իբրեւ զարագոտն սուրհանդակ:

 24:1 Որդի որ զգուշանայ բանից` եղիցի արտաքոյ կորստեան. զի ընդունելով ընկալաւ զնա:

 24:2 Մի՛ ինչ ստութիւն ասասցի ի լեզուէ թագաւորի. եւ ոչ ելցէ խաբէութիւն ի լեզուէ նորա:

 24:3 Սուսեր սուր է լեզու թագաւորի, եւ ոչ մարմնեղէն, եւ որ նմա մատնեսցի` խորտակի:

 24:4 Զի եթէ սրեսցի բարկութիւն նորա` յօդիւք հանդերձ սատակեսցէ զմարդիկ, եւ զոսկերս արանց կերիցէ, եւ այրեսցէ իբրեւ զբոց, եւ իբրեւ զգէշ եղիցի ի բոյնս արծուեաց:

 24:5 Յիմոց բանից երկիր, որդեակ, եւ յորժամ ընկալցիս զնոսա` ապաշաւեսջիր:



Copyright (C) 2008-2022