1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
| 1:1 Գիրք ծննդեան Յիսուսի Քրիստոսի որդւոյ Դաւթի որդւոյ Աբրահամու:
|
1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren:
| 1:2 Աբրահամ ծնաւ զԻսահակ. Իսահակ ծնաւ զՅակովբ. Յակովբ ծնաւ զՅուդա եւ զեղբարս նորա:
|
1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram:
| 1:3 Յուդա ծնաւ զՓարէս եւ զԶարա ի Թամարայ. Փարէս ծնաւ զԵզրովն. Եզրովն ծնաւ զԱրամ:
|
1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon:
| 1:4 Արամ ծնաւ զԱմինադաբ. Ամինադաբ ծնաւ զՆաասովն. Նաասովն ծնաւ զՍաղմովն:
|
1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse:
| 1:5 Սաղմովն ծնաւ զԲոոս ի Հռաքաբայ. Բոոս ծնաւ զՈվբէդ ի Հռութայ:
|
1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias:
| 1:6 Ովբէդ ծնաւ զՅեսսէ. Յեսսէ ծնաւ զԴաւիթ արքայ. Դաւիթ ծնաւ զՍողոմովն ի կնոջէն Ուրիայ:
|
1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa:
| 1:7 Սողոմովն ծնաւ զՐոբովամ. Րոբովամ ծնաւ զԱբիա. Աբիա ծնաւ զԱսափ:
|
1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias:
| 1:8 Ասափ`` ծնաւ զՅովսափատ. Յովսափատ ծնաւ զՅովրամ. Յովրամ ծնաւ զՈզիա:
|
1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias:
| 1:9 Ոզիա ծնաւ զՅովաթամ. Յովաթամ ծնաւ զԱքազ. Աքազ ծնաւ զԵզեկիա:
|
1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias:
| 1:10 Եզեկիա ծնաւ զՄանասէ. Մանասէ ծնաւ զԱմովս. Ամովս`` ծնաւ զՅովսիա:
|
1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
| 1:11 Յովսիա ծնաւ զՅեքոնիա եւ զեղբարս նորա առ գերութեամբն Բաբելացւոց:
|
1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel:
| 1:12 Յետ գերութեանն Բաբելացւոց ծնաւ Յեքոնիա զՍաղաթիէլ. Սաղաթիէլ ծնաւ զԶօրաբաբէլ:
|
1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor:
| 1:13 Զօրաբաբէլ ծնաւ զԱբիուդ. Աբիուդ ծնաւ զԵղիակիմ. Եղիակիմ ծնաւ զԱզովր:
|
1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud:
| 1:14 Ազովր ծնաւ զՍադովկ. Սադովկ ծնաւ զԱքին. Աքին ծնաւ զԵղիուդ:
|
1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob:
| 1:15 Եղիուդ ծնաւ զԵղիազար. Եղիազար ծնաւ զՄատթան. Մատթան ծնաւ զՅակովբ:
|
1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ:
| 1:16 Յակովբ ծնաւ զՅովսէփ զայրն Մարեմայ որում խօսեցեալ զՄարիամ կոյս`` յորմէ ծնաւ Յիսուս, որ անուանեցաւ Քրիստոս:
|
1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations:
| 1:17 Արդ ամենայն ազգք յԱբրահամէ մինչեւ ի Դաւիթ` ազգք չորեքտասանք. եւ ի Դաւթէ մինչեւ ի գերութիւնն Բաբելացւոց` ազգք չորեքտասանք. եւ ի գերութենէն Բաբելացւոց մինչեւ ի Քրիստոս` ազգք չորեքտասանք:
|
1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost:
| 1:18 Եւ Յիսուսի Քրիստոսի ծնունդն էր այսպէս. խօսեալ զմայր նորա Մարիամ Յովսեփու, մինչչեւ եկեալ առ միմեանս` գտաւ յղացեալ ի Հոգւոյն Սրբոյ:
|
1:19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily:
| 1:19 Եւ Յովսէփ այր նորա, քանզի արդար էր եւ ոչ կամէր առակել զնա, խորհեցաւ լռելեայն արձակել զնա:
|
1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost:
| 1:20 Եւ մինչդեռ նա զայս ածէր զմտաւ, ահա հրեշտակ Տեառն ի տեսլեան երեւեցաւ նմա եւ ասէ. Յովսէփ, որդի Դաւթի, մի՛ երկնչիր առնուլ առ քեզ զՄարիամ կին քո. քանզի որ ի նմայն ծնեալ է` ի Հոգւոյն Սրբոյ է:
|
1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins:
| 1:21 Ծնցի որդի, եւ կոչեսցես զանուն նորա Յիսուս, զի նա փրկեսցէ զժողովուրդ իւր ի մեղաց իւրեանց:
|
1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying:
| 1:22 Այլ այս ամենայն եղեւ զի լցցի որ ասացաւն ի Տեառնէ ի ձեռն Եսայեայ մարգարէի:
|
1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us:
| 1:23 Ահա կոյս յղասցի եւ ծնցի որդի, եւ կոչեսցեն զանուն նորա Էմմանուէլ, որ թարգմանի` Ընդ մեզ Աստուած:
|
1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
| 1:24 Եւ զարթուցեալ Յովսէփ ի քնոյ անտի, արար որպէս հրամայեաց նմա հրեշտակն Տեառն, եւ առ յինքն զկինն իւր:
|
1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS:
| 1:25 Եւ ոչ գիտէր զնա, մինչեւ ծնաւ զորդին իւր զանդրանիկ, եւ կոչեաց զանուն նորա Յիսուս:
|