15:16 Եւ զինուորքն տարան զնա ի ներքս ի գաւիթն ուր հրապարակն էր. եւ կոչեն միանգամայն զամենայն զգունդն:
| 15:16 Les soldats emmenèrent Jésus dans la cour intérieure du palais et firent venir toute la cohorte:
|
15:17 եւ զգեցուցանեն նմա քղամիդ կարմիր եւ`` ծիրանիս, եւ եդին ի գլուխ նորա պսակ արարեալ ի փշոց:
| 15:17 Alors ils le revêtirent d' un manteau de couleur pourpre et lui posèrent une couronne tressée de rameaux épineux:
|
15:18 Եւ սկսան ողջոյն տալ նմա եւ ասել. Ողջ եր, արքայդ Հրէից:
| 15:18 Puis ils le saluèrent en disant: -- Salut, roi des Juifs:
|
15:19 Եւ ծեծէին զգլուխն եղեգամբ, եւ թքանէին ընդ երեսս, եւ ի ծունր իջեալ երկիր պագանէին նմա:
| 15:19 Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s' agenouillaient et se prosternaient devant lui:
|
15:20 Եւ իբրեւ կատակեցին զնա, մերկացուցին զքղամիդն եւ`` զծիրանիս եւ զգեցուցին նմա զիւր հանդերձն, եւ ածին արտաքս զի ի խաչ հանցեն զնա:
| 15:20 Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui arrachèrent le manteau de couleur pourpre, lui remirent ses vêtements et l' emmenèrent hors de la ville pour le crucifier:
|