11:33 Ոչ ուրուք լուցեալ ճրագ դնէ ի թաքստեան, այլ ի վերայ աշտանակի, զի որ մտանեն` լոյս տեսանիցեն:
| 11:33 Nadie pone en oculto la luz encendida, ni debajo de una vasija, sino en el candelero, para que los que entran vean la luz:
| 11:34 Ճրագ մարմնոյ ակն է. յորժամ ակնն առատ է, ամենայն մարմինն լուսաւոր եղիցի. եւ երբ ակն չար է, եւ մարմինն խաւարին եղիցի:
| 11:34 La lámpara del cuerpo es el ojo. Cuando tu ojo es bueno, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es maligno, también tu cuerpo está en tinieblas:
| 11:35 Արդ զգոյշ լեր, գուցէ լոյսդ որ ի քեզ է` խաւար իցէ:
| 11:35 Cuidado, pues, no sea que la luz que en ti hay no sea luz, sino tinieblas:
| 11:36 Եթէ մարմինդ քո ամենայն լուսաւոր է եւ չգուցէ մասն ինչ խաւարին, եղիցի լուսաւոր ամենայն. որպէս յորժամ ճրագն նշողիւք լուսաւորեսցէ զքեզ:
| 11:36 Así que, si todo tu cuerpo está lleno de luz, no teniendo parte alguna de tinieblas, será todo luminoso, como cuando una lámpara te alumbra con su resplandor:
|
Copyright (C) 2008-2022 |