2:42 Եւ իբրեւ եղեն նորա ամք երկոտասան, յելանել նոցա յԵրուսաղէմ ըստ սովորութեան տօնին:
| 2:42 Cuando tuvo doce años, subieron a Jerusalén conforme a la costumbre de la Fiesta:
|
2:43 եւ կատարել զաւուրսն եւ դառնալ անդրէն, մնաց Յիսուս մանուկն յԵրուսաղէմ. եւ ոչ գիտացին ծնողքն նորա:
| 2:43 Al regresar ellos, acabada la Fiesta, se quedó el niño Jesús en Jerusalén, sin que lo supieran José y su madre:
|
2:44 Կարծէին զնմանէ թէ ընդ ուղեկիցսն իցէ. եկին իբրեւ աւուր միոյ ճանապարհ եւ խնդրէին զնա ընդ դրացիսն եւ ընդ ծանօթս:
| 2:44 Pensando que estaba entre la compañía, anduvieron durante un día, y lo buscaban entre los parientes y los conocidos:
|
2:45 Եւ իբրեւ ոչ գտին, դարձան անդրէն յԵրուսաղէմ խնդրել զնա:
| 2:45 pero como no lo hallaron, volvieron a Jerusalén buscándolo:
|
2:46 Եւ եղեւ յետ երից աւուրց գտին զնա ի տաճարին, զի նստէր ընդ վարդապետսն, լսէր ի նոցանէ եւ հարցանէր զնոսա:
| 2:46 Aconteció que tres días después lo hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores de la Ley, oyéndolos y preguntándoles:
|
2:47 Զարմանային ամենեքեան որ լսէին ի նմանէ` ընդ իմաստութիւնն եւ ընդ պատասխանիս նորա:
| 2:47 Y todos los que lo oían se maravillaban de su inteligencia y de sus respuestas:
|
2:48 Եւ իբրեւ տեսին զնա, սքանչացան. եւ ասէ ցնա մայրն իւր. Որդեակ, զի՞նչ գործ գործեցեր դու ընդ մեզ. ահաւասիկ հայր քո եւ ես տառապէաք, խնդրէաք զքեզ:
| 2:48 Cuando lo vieron, se sorprendieron. Su madre le dijo: -- Hijo, ¿por qué nos has hecho esto? Tu padre y yo te hemos buscado con angustia:
|
2:49 Եւ ասէ ցնոսա. Զի՞ խնդրէիք զիս, ո՞չ գիտէիք եթէ ի տան Հօր իմոյ պարտ է ինձ լինել:
| 2:49 Entonces él les dijo: -- ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me es necesario estar:
|
2:50 Եւ նոքա ոչ իմացան զբանն զոր խօսեցաւ ընդ նոսա:
| 2:50 Pero ellos no entendieron lo que les dijo:
|
2:51 Եւ էջ ընդ նոսա եւ գնաց ի Նազարէթ, եւ էր նոցա հնազանդ. եւ մայր նորա պահէր զամենայն զբանսն ի սրտի իւրում:
| 2:51 Descendió con ellos y volvió a Nazaret, y les estaba sujeto. Su madre guardaba todas estas cosas en su corazón:
|
2:52 Եւ Յիսուս զարգանայր իմաստութեամբ եւ հասակաւ եւ շնորհօք յԱստուծոյ եւ ի մարդկանէ:
| 2:52 Y Jesús crecía en sabiduría, en estatura y en gracia para con Dios y los hombres:
|