Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 037, Գլ. 15   [Յիսուսի Խաչուելը (Մրկ. 15:21-28)]Գրք. 037., Գլ. 15   [Crucifixión de Jesús (Mc. 15:21-28)]


15:21 Եւ ունէին պահակ զՍիմովն Կիւրենացի, որ ընդ այն անցանէր` եկեալ յագարակէ, զհայրն Աղեքսանդրի եւ Ռուփայ, զի բարձցէ զխաչափայտն նորա:

15:21 Obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevara la cruz:

15:22 Եւ ածեն զնա ի Գողգոթա, տեղի մի որ թարգմանի Տեղի կառափելոյ:

15:22 Y lo llevaron a un lugar llamado Gólgota, ( que significa: " Lugar de la Calavera:

15:23 Եւ տային նմա գինի զմռսեալ, եւ նա ոչ առ:

15:23 Le dieron a beber vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó:

15:24 Եւ հանեն զնա ի խաչ, եւ բաժանեցին զհանդերձս նորա, արկեալ վիճակս ի վերայ թէ ո զինչ առնուցու:

15:24 Cuando lo crucificaron, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno:

15:25 Էր ժամ երրորդ եւ հանին զնա ի խաչ:

15:25 Era la hora tercera cuando lo crucificaron:

15:26 Եւ էր գիր վնասու նորա գրեալ թէ` Թագաւոր է Հրէից:

15:26 El título escrito que señalaba la causa de su condena era: « El Rey de los Judíos:

15:27 Եւ ընդ նմա հանին ի խաչ երկուս աւազակս, մի ընդ աջմէ եւ մի ընդ ահեկէ նորա:

15:27 Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha y el otro a su izquierda:

15:28 Եւ լցաւ գիրն որ ասէ թէ` Ընդ անօրէնս համարեցաւ:

15:28 Así se cumplió la Escritura que dice: « Y fue contado con los pecadores:



Copyright (C) 2008-2022