15:21 Եւ ունէին պահակ զՍիմովն Կիւրենացի, որ ընդ այն անցանէր` եկեալ յագարակէ, զհայրն Աղեքսանդրի եւ Ռուփայ, զի բարձցէ զխաչափայտն նորա:
| 15:21 Obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevara la cruz:
|
15:22 Եւ ածեն զնա ի Գողգոթա, տեղի մի որ թարգմանի Տեղի կառափելոյ:
| 15:22 Y lo llevaron a un lugar llamado Gólgota, ( que significa: " Lugar de la Calavera:
|
15:23 Եւ տային նմա գինի զմռսեալ, եւ նա ոչ առ:
| 15:23 Le dieron a beber vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó:
|
15:24 Եւ հանեն զնա ի խաչ, եւ բաժանեցին զհանդերձս նորա, արկեալ վիճակս ի վերայ թէ ո զինչ առնուցու:
| 15:24 Cuando lo crucificaron, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno:
|
15:25 Էր ժամ երրորդ եւ հանին զնա ի խաչ:
| 15:25 Era la hora tercera cuando lo crucificaron:
|
15:26 Եւ էր գիր վնասու նորա գրեալ թէ` Թագաւոր է Հրէից:
| 15:26 El título escrito que señalaba la causa de su condena era: « El Rey de los Judíos:
|
15:27 Եւ ընդ նմա հանին ի խաչ երկուս աւազակս, մի ընդ աջմէ եւ մի ընդ ահեկէ նորա:
| 15:27 Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha y el otro a su izquierda:
|
15:28 Եւ լցաւ գիրն որ ասէ թէ` Ընդ անօրէնս համարեցաւ:
| 15:28 Así se cumplió la Escritura que dice: « Y fue contado con los pecadores:
|