2:1 Եւ յաւուրն երրորդի հարսանիք էին ի Կանա Գալիլեացւոց, եւ անդ էր մայրն Յիսուսի:
| 2:1 Al tercer día se celebraron unas bodas en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús:
|
2:2 Կոչեցաւ եւ Յիսուս եւ աշակերտքն նորա ի հարսանիսն:
| 2:2 También fueron invitados a las bodas Jesús y sus discípulos:
|
2:3 Եւ ի պակասել գինւոյն` ասէ մայրն ցՅիսուս. Գինի ոչ ունին:
| 2:3 Y faltó vino. Entonces la madre de Jesús le dijo: -- No tienen vino:
|
2:4 Եւ ասէ ցնա Յիսուս. Զի՞ կայ իմ եւ քո, կին դու, չեւ է հասեալ ժամանակ իմ:
| 2:4 Jesús le dijo: -- ¿Qué tiene que ver esto con nosotros, mujer? Aún no ha llegado mi hora:
|
2:5 Ասէ մայրն նորա ցսպասաւորսն. Որ զինչ ասիցէ ձեզ` արասջիք:
| 2:5 Su madre dijo a los que servían: -- Haced todo lo que él os diga:
|
2:6 Անդ էին թակոյկք կճեայք վեց ըստ սրբութեանն Հրէից, տանէին մի մի ի նոցանէ մարս երկուս կամ երիս:
| 2:6 Había allí seis tinajas de piedra para agua, dispuestas para el rito de purificación de los judíos; en cada una de ellas cabían dos o tres cántaros:
|
2:7 Ասէ ցնոսա Յիսուս. Լցէք զթակոյկսդ ջրով: Եւ լցին զնոսա մինչեւ ի վեր:
| 2:7 Jesús les dijo: -- Llenad de agua estas tinajas. Y las llenaron hasta arriba:
|
2:8 Եւ ասէ ցնոսա. Արդ առէք եւ բերէք տաճարապետիդ: Եւ նոքա բերին:
| 2:8 Entonces les dijo: -- Sacad ahora un poco y presentadlo al encargado del banquete. Y se lo presentaron:
|
2:9 Եւ իբրեւ ճաշակեաց տաճարապետն զջուրն գինի եղեալ, եւ ոչ գիտէր ուստի իցէ. բայց սպասաւորքն գիտէին որք արկին զջուրն. խօսի ընդ փեսային տաճարապետն:
| 2:9 Cuando el encargado del banquete probó el agua hecha vino, sin saber de dónde era ( aunque sí lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), llamó al esposo:
|
2:10 եւ ասէ. Ամենայն մարդ զանոյշ գինին յառաջագոյն պաշտէ. եւ յորժամ արբենան, յայնժամ զյոռին. դու պահեցեր զանոյշ գինիդ մինչեւ ցայժմ:
| 2:10 y le dijo: -- Todo hombre sirve primero el buen vino, y cuando han bebido mucho, el inferior; sin embargo, tú has reservado el buen vino hasta ahora:
|
2:11 Զայս արար սկիզբն նշանաց Յիսուս ի Կանա Գալիլեացւոց, եւ յայտնեաց զփառս իւր, եւ հաւատացին ի նա աշակերտքն նորա:
| 2:11 Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él:
|