Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 003, Գլ. 2   [Յիսուսի Ծնունդը. Հրեշտակները երեւում են Հովիւներին (Ղուկ. 2:1-20)]Գրք. 003., Գլ. 2   [Birth of Jesus – Angels and the Shepherds (Lk. 2:1-20)]


2:1 Եւ եղեւ ընդ աւուրսն ընդ այնոսիկ ել հրաման յԱւգոստոս կայսերէ աշխարհագիր առնել ընդ ամենայն տիեզերս:

2:1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed:

2:2 Այս առաջին աշխարհագիր եղեւ ի դատաւորութեան Ասորւոց Կիւրենեայ:

2:2 this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria:

2:3 Եւ երթային ամենեքեան մտանել յաշխարհագիր յիւրաքանչիւր քաղաքի:

2:3 And all went to be taxed, every one into his own city:

2:4 Ել եւ Յովսէփ ի Գալիլէէ ի քաղաքէ Նազարեթէ ի Հրէաստան, ի քաղաք Դաւթի որ կոչի Բեթղեհեմ, վասն լինելոյ նորա ի տանէ եւ յազգէ Դաւթի:

2:4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; ( because he was of the house and lineage of David:

2:5 մտանել յաշխարհագիր Մարեմաւ հանդերձ զոր խօսեալն էր նմա, եւ էր յղի:

2:5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child:

2:6 Եւ եղեւ ի հասանելն նոցա անդր, լցան աւուրք ծնանելոյ նորա:

2:6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered:

2:7 Եւ ծնաւ զորդին իւր զանդրանիկ, եւ պատեաց ի խանձարուրս, եւ եդ զնա ի մսուր. զի ոչ գոյր նոցա տեղի յիջեւանին:

2:7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn:

2:8 Եւ հովիւք էին ի տեղւոջն յայնմիկ բացօթեագք, որ պահէին զպահպանութիւնս գիշերոյ հօտից իւրեանց:

2:8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night:

2:9 Եւ հրեշտակ Տեառն երեւեցաւ նոցա, եւ փառք Տեառն ծագեցին առ նոսա, եւ երկեան երկեւղ մեծ:

2:9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid:

2:10 Եւ ասէ ցնոսա հրեշտակն. Մի՛ երկնչիք, զի ահաւասիկ աւետարանեմ ձեզ ուրախութիւն մեծ, որ եղիցի ամենայն ժողովրդեանն:

2:10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people:

2:11 Զի ծնաւ ձեզ այսօր Փրկիչ, որ է Օծեալ Տէր, ի քաղաքի Դաւթի:

2:11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord:

2:12 Եւ այս նշանակ ձեզ. գտանիցէք մանուկ պատեալ ի խանձարուրս եւ եդեալ ի մսուր:

2:12 And this [shall be] a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger:

2:13 Եւ յանկարծակի եղեւ ընդ հրեշտակին ընդ այնմիկ բազմութիւն զօրաց երկնաւորաց, որ օրհնէին զԱստուած եւ ասէին:

2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying:

2:14 Փառք ի բարձունս Աստուծոյ, եւ յերկիր խաղաղութիւն, ի մարդիկ հաճութիւն:

2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men:

2:15 Եւ եղեւ իբրեւ վերացան ի նոցանէ հրեշտակքն յերկինս, ասեն ցմիմեանս հովիւքն. Եկայք երթիցուք մինչեւ ցԲեթղեհեմ, եւ տեսցուք զինչ է բանս այս որ եղեւ, զոր Տէր եցոյց մեզ:

2:15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us:

2:16 Եւ եկին փութանակի, եւ գտին զՄարիամ եւ զՅովսէփ եւ զմանուկն եդեալ ի մսուր:

2:16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger:

2:17 Եւ ծանեան վասն բանին որ ասացաւ նոցա զմանկանէն:

2:17 And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child:

2:18 եւ ամենեքին որ լսէին` զարմանային վասն բանիցն զոր խօսեցան ընդ նոսա հովիւքն:

2:18 And all they that heard [it] wondered at those things which were told them by the shepherds:

2:19 Եւ Մարիամ զամենայն զբանս զայսոսիկ պահէր եւ խելամուտ լինէր ի սրտի իւրում:

2:19 But Mary kept all these things, and pondered [them] in her heart:

2:20 Եւ դարձան հովիւքն, փառաւոր առնէին եւ օրհնէին զԱստուած վասն ամենայնի զոր լուան եւ տեսին, որպէս պատմեցաւ նոցա:

2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them:



Copyright (C) 2008-2022