24:36 Բայց վասն աւուրն այնորիկ եւ ժամու ոչ ոք գիտէ, ոչ հրեշտակք երկնից, եւ ոչ Որդի,`` բայց միայն Հայր:
| 24:36 Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel nicht im Himmel, sondern allein mein Vater:
|
24:37 Այլ որպէս աւուրքն Նոյի, այնպէս եղիցի գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:37 Aber gleichwie es zur Zeit Noah' s war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes:
|
24:38 Զի որպէս էին յաւուրսն որ յառաջ քան զջրհեղեղն, ուտէին եւ ըմպէին, կանայս առնէին եւ արանց լինէին, մինչեւ յօրն յորում եմուտ Նոյ ի տապանն:
| 24:38 Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der Sintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den Tag, da Noah zu der Arche einging:
|
24:39 եւ ոչ գիտացին մինչեւ եկն ջրհեղեղն եւ եբարձ զամենեսին. այնպէս եղիցի եւ գալուստն Որդւոյ մարդոյ:
| 24:39 und achteten' s nicht, bis die Sintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes:
|
24:40 Յայնժամ թէ իցեն երկու յագարակի, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:40 Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden:
|
24:41 Եւ եթէ երկու աղայցեն ի մի երկանս, մին առնուցու եւ մեւսն թողուցու:
| 24:41 Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden:
|
24:42 Արթուն կացէք, զի ոչ գիտէք յորում ժամու Տէրն ձեր գայ:
| 24:42 Darum wachet, denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird:
|
24:43 Զայն գիտասջիք, եթէ գիտէր տանուտէրն յորում պահու գող գայ, հսկէր եւ ոչ տայր ական հատանել զտան իւրոյ:
| 24:43 Das sollt ihr aber wissen: Wenn der Hausvater wüßte, welche Stunde der Dieb kommen wollte, so würde er ja wachen und nicht in sein Haus brechen lassen:
|
24:44 վասն այսորիկ եւ դուք եղերուք պատրաստք, զի յորում ժամու ոչ ակն ունիցիք, գայ Որդի մարդոյ:
| 24:44 Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr' s nicht meinet:
|